《英国名家短篇小说精选·墙上的斑点》精选了英国狄更斯、哈代、康拉德、吉卜林、威尔斯、高尔斯华绥、司各特、伍尔夫、劳伦斯、曼斯菲尔德的20篇短篇小说。有了多样的风格和流派,《墙上的斑点(英国名家短篇小说精选)》才有广泛性、代表性及经典性。
朱振武,教授,博士后,上海市作家协会会员,上海市翻译家协会会员,学术兴趣主要为英美小说美学、英美文学与文化、比较文学和文学翻译,媒体称之为丹·布朗的“御用翻译家”,专著有《在心理美学的平面上:威廉·福克纳小说创作论》等多部,译著有《御珠奇案》、《魔犬》和《丹·布朗传》等,领衔翻译的著作有《魔医》、《琴魔》、《达·芬奇密码》、《破解<达·芬奇密码>》、《数字城堡》、《天使与魔鬼》、《达·芬奇骗局》和《骗局》等近20部。
节奏匆匆的今天,很少有人能静下来用大块的时间去品味自己喜欢的书籍了,在忙碌中找出一点点的闲暇,看一篇短篇小说,体会一下作者和译者的心境,犹如出了一趟远门,在工作时偶尔的咀嚼品味一下,是一件幸福的事情。
评分好书哦,原作是经典,译作将经典毫不保留地展现给中国读者。这本书是因为朋友推荐。说译得不错,有很多值得学习的地方。在平日闲暇之时慢慢咀嚼……是有一番滋味。慢慢地,沉浸其中,体会西方文学巨匠们的传世之作,感受灵魂的震颤……不得不让人惊叹作者与译者的思想与才气
评分一直非常喜欢短篇小说,这本书更是让我爱不释手。非常感谢朱振武教授,在他的不断努力下,我们看到了一本接一本的优秀书刊。这次的新作精选了英国几位著名作家的经典作品,狄更斯、哈代和威尔斯等都是我非常喜爱的作家,他们的作品很是耐人寻味。总之,这本书确实值得阅读,更...
评分书籍赐予我们反思与审视的眼睛,赐予我们欣赏美的心灵,在所有书籍当中,短篇小说无疑是最锋利的刀刃,最悠扬的短曲。春光遍撒的时候,捧一杯春茶,静坐于藤椅,阅读着不拘束而回味悠长的短片小说,人生就是惬意的享受,感谢本书的译者,让我有机会领略异域风情!
评分春光里,捧着书在樱花下读是不错的享受。篇章不必太长,短篇小说是最合适的选择。《墙上的斑点》尽显域外风情,经久不衰的生命力在于其以简巧的构思打造宏阔的天地,耐人寻思而韵味悠长。耳熟能详的狄更斯、伍尔夫、哈代、威尔斯此刻近在咫尺,感谢本书的译者们,将大不...
这些短篇小说展现出的那种对“中产阶级困境”的深刻洞察,真是让人感叹。很多篇目都围绕着身份、体面和潜藏的社会阶层焦虑展开。有一篇给我留下了极其深刻的印象,讲述了一个家庭为了维持体面生活而进行的各种近乎滑稽的自我欺骗和隐瞒,那种表面的平静下涌动着的经济压力和情感疏离,被描绘得真实而又令人心碎。作者似乎对社会结构的底层逻辑有着天生的敏感,他们很少直接控诉,而是通过展示人物在特定环境下的选择与挣扎来完成批判。读起来,你会不由自主地代入其中,思考自己生活中那些“不得不维持”的虚假繁荣。这套书的精妙之处在于,它并没有把人物塑造成非黑即白的道德符号,而是让每一个角色都充满了复杂的人性弱点和闪光点,他们的选择既可理解又令人惋惜。它成功地捕捉了那个特定时代背景下,个体在社会规范与个人欲望之间拉扯的永恒主题。
评分这批作家的叙事视角转换能力,简直是炉火纯青。我注意到,有些篇目采用了第一人称的局限视角,让你完全被困在某个特定人物的偏见和无知中,从而体验到信息不对称带来的戏剧张力;而另一些篇目则采用了全知视角,冷静地俯瞰着人物的命运,笔调中透着一种近乎哲学家的超然。特别是其中一篇,叙事者仿佛是一个观察力极强的旁观者,他记录着一对夫妇日常生活中那些微不足道的争吵和和解,却能在这些碎片化的场景中,构建出一个关于婚姻本质的宏大图景。这种视角的切换并非炫技,而是服务于主题的需要,让不同的故事拥有了最恰当的观察角度。这本选集就像一个展示了文学工具箱里所有精密工具的展览,让初学者惊叹,也让老读者感到由衷的佩服。它证明了,伟大的故事,不在于它讲了什么惊天动地的大事,而在于它用何种精妙的方式,将我们习以为常的事物,重新展现在我们眼前。
评分我必须得说,这批作家的语言功力实在是令人望尘莫及。读这些精选篇目时,我常常需要停下来,反复琢磨某个措辞或句式的精妙。他们的遣词造句,不像我们现在追求的简洁明快,而是带着一种古典的韵律和精确性。比如,有一篇关于一个年轻女子试图在伦敦艺术圈找到自己位置的故事,作者对色彩、光影和氛围的描绘达到了近乎油画般的质感。那种对细节的执着,让读者完全能够想象出昏暗画室里的松节油气味和画布上颜料的厚度。更令人称奇的是,尽管语言结构略显复杂,但其逻辑性和流畅性却丝毫没有打折扣,反而增添了一种庄重的美感。这简直就是一本关于“如何讲好一个故事”的教科书,每一个转折都恰到好处,没有丝毫多余的赘述。它要求读者投入全部的注意力,但回报给你的,是思维被极大拓展的满足感。每次合上书,我都感觉自己的词汇量和对世界观察的深度都得到了提升,仿佛进行了一次智力上的洗礼。
评分这本精选集简直是文学爱好者的盛宴!我最近沉迷于那些经典短篇小说家们精妙的叙事技巧之中,尤其是对那些将日常生活描绘得入木三分的作品情有独钟。这次的选集,每一篇都像是一扇通往不同世界的窗户,让我得以窥见二十世纪初到中期的英国社会风貌。比如,其中有一篇描绘了乡村贵族家庭在时代变迁下的那种微妙的、近乎无声的衰落,那种从容不迫却又无可挽回的颓势,真是让人读得心里五味杂陈。作者对人物心理的刻画细腻入微,一个眼神、一个停顿,都饱含着未言明的焦虑和期许。我尤其欣赏那种克制的幽默感,它不像现代小说那样直白,而是隐藏在字里行间,需要读者自己去细细品味,挖掘出那层讽刺的底色。翻开书页,仿佛能闻到老式壁炉里木柴燃烧的气味,耳边萦绕着老式英式下午茶时瓷器轻碰的声响,这种沉浸式的体验,是很多当代小说难以企及的深度。它不追求宏大的叙事,而是聚焦于人性的幽微之处,那些我们日常生活中容易忽略的、却又至关重要的情感波动。
评分从纯粹的阅读体验角度来看,这本精选集极大地丰富了我的“阅读节奏感”。短篇小说的魅力就在于其紧凑的结构和高密度的信息量,而这里的每一篇都掌握了这种艺术。它们不像长篇小说那样需要漫长的铺陈和等待,而是开篇即抓人,迅速将你抛入情境之中。我特别喜欢其中一两篇在结尾处设置的“开放式”或“突兀式”的收尾,它们不是那种圆满的、皆大欢喜的结局,而是像生活本身一样,戛然而止,留下一个清晰的、却需要读者自行解读的意象或一个尚未解决的道德困境。这种处理方式极大地激发了我的二次创作欲望,读完后久久不能平静,总是在脑海中补全后续的情节走向。这绝对不是那种读完就忘的消遣读物,它更像是一系列精准的小型“思想冲击波”,每一篇都以其独特的方式在你的认知上留下一道清晰的印记。
评分当时很好的创意,现在看来已经没有新鲜感。适合初读英国文学的人。
评分司各特、伍尔夫、 劳伦斯是最爱。本书全部读完,摘抄了所有我喜欢的语句。
评分各有特色。
评分为什么我对这些短篇这么没感觉 为什么我觉得这本书毁了书里的那些名字。前言给了太多太多太多的希望 于是摔的很惨。或者没有那么高的预期 它们还都不错吧。
评分补标。文美惠译《墙上的斑点》。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有