芥川龙之介,1892年生于东京。1915年就读于东京大学英文专业时以短篇小说《罗生门》步入文学创作之途。1916年的《鼻》受到夏目漱石的极大赞赏,成为其进入文学殿堂的叩门之作。在1927年35岁时便因“恍惚的不安”自行中止了生命的流程。芥川是世界文坛上屈指可数的诡异奇才,电影大师黑泽明获奥斯卡金像奖《罗生门》电影即改编自此书。
本书收录芥川中短篇小说13篇。《罗生门》以风雨不透的布局将人推向生死抉择的极限,从而展示了“恶”的无可回避,第一次传递出作者对人的理解,对人的无奈与绝望。《鼻》则把犀利的笔锋直接刺向人的深层心理,委实耐人回味。
书山稗海,文史苑囿,于中沉潜含玩,钩没抉隐,一日发而为文,自是信手拈来,随机生发,纵横捭阖,不可抑勒。由庙堂高官到市井小民,由紫宸之深到江湖之运,其笔下无不呼之即来,腾跃纸上。这方面选了《罗生门》、《鼻》、《地狱变》等代表作。另一类便是现实题材。芥川生性敏感,近乎神经质地敏感。一般来说,他不重描绘而意在发掘,疏于叙述而工于点化。少是轻灵与潇洒,多的是沉郁与非凉。这点不难从其他几篇中窥其一斑。
《罗生门》无疑是芥川龙之介的力作。紧凑的情节与压抑的空间感都极有力地渲染了故事的静寂、阴森与晦暗不明。小说中的老妪与“下人(geninn)”并不能严格地说他们是善或是恶,两者抱有同一个目的——在乱世中存活。“楼梯”是故事发展的一个隐形分界线。随着“下人”爬上楼梯...
评分 评分我读短篇集的时候总是有个坏毛病,那就是不管你写了什么,我最多记得一两篇。。但是也因为看了很多篇章,作者的文风会一下子进入我的心里。 几年前看过鲁迅版本的罗生门,说实话,鲁迅先生虽然一直致力于文学翻译的“真”,但是翻译出来的文章还是带有很浓郁的鲁迅文风。当然作...
评分读此书的时候,不由得赞叹《罗生门》的表里配《密林中》的里表其中的契合与沿拓,从两人的相互作用的罗生门,发展到三为多人但自我剖析的世界——即二到三到无穷,阴暗角落至罗生门至大千世界,善恶的转换到恶的无处不在当真是精彩之极! 远观芥川龙之介,不难发...
评分《罗生门》无疑是芥川龙之介的力作。紧凑的情节与压抑的空间感都极有力地渲染了故事的静寂、阴森与晦暗不明。小说中的老妪与“下人(geninn)”并不能严格地说他们是善或是恶,两者抱有同一个目的——在乱世中存活。“楼梯”是故事发展的一个隐形分界线。随着“下人”爬上楼梯...
推荐《橘》、《地狱变》、《鼻》、《密林中》
评分芥川龙之介的作品集,似乎可以算作袖珍小说,但无愧于“鬼才”之称!
评分喜欢《地狱变》和《矿车》
评分喜欢《鼻》中的这一句:人们心里有两种相互矛盾的感情,没有人不对旁人的不幸给予同情,但当那人摆脱不幸,心里就不知不觉若有所失起来,以至想让那人再度陷入以往的不幸中去”。
评分三星不是给芥川龙之介,而是给译本的。 不能阅读日语原版,只能借助林少华先生的译本,之前的村上春树和夏目漱石均是读林老师的译本。 但一路下来感觉林老师的个人风格压制了我对作者本人原文的解读,时不时出现的“惟其如此”、“也好”、“这样可好”等林氏字眼让我着实审美疲劳。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有