《契诃夫全集(第2卷)》内容简介:本卷收入契诃夫创作于一八八三至一八八四年的短篇小说一百二十余篇,其中不乏名篇佳作。这一时期作家发表了不少幽默作品。《一个文官的死》叙述一个谨小慎微的小官吏看戏时打了个喷嚏,以为会惹将军发火而惶惶不安,直至在惊吓中死去,刻画了主人公的奴才心理。《变色龙》描写在沙皇统治的俄国,一个警官在有权有势者的家犬面前低声下气、对老百姓却张牙舞爪的丑态。
明显要比第一卷完成度更高,有很多经典之作。 《感受》 关于签名的小片段,一些人可以滥用职权,搞些小花样毁掉别人的前程。 《不得已而为之的片子》 晚会上都是体面的正经人,却要靠拨动时钟来延迟新一天的到来。 《不平的镜子》 一面可以把丑人照漂亮的魔镜,曾祖母至死都依...
评分明显要比第一卷完成度更高,有很多经典之作。 《感受》 关于签名的小片段,一些人可以滥用职权,搞些小花样毁掉别人的前程。 《不得已而为之的片子》 晚会上都是体面的正经人,却要靠拨动时钟来延迟新一天的到来。 《不平的镜子》 一面可以把丑人照漂亮的魔镜,曾祖母至死都依...
评分明显要比第一卷完成度更高,有很多经典之作。 《感受》 关于签名的小片段,一些人可以滥用职权,搞些小花样毁掉别人的前程。 《不得已而为之的片子》 晚会上都是体面的正经人,却要靠拨动时钟来延迟新一天的到来。 《不平的镜子》 一面可以把丑人照漂亮的魔镜,曾祖母至死都依...
评分明显要比第一卷完成度更高,有很多经典之作。 《感受》 关于签名的小片段,一些人可以滥用职权,搞些小花样毁掉别人的前程。 《不得已而为之的片子》 晚会上都是体面的正经人,却要靠拨动时钟来延迟新一天的到来。 《不平的镜子》 一面可以把丑人照漂亮的魔镜,曾祖母至死都依...
评分明显要比第一卷完成度更高,有很多经典之作。 《感受》 关于签名的小片段,一些人可以滥用职权,搞些小花样毁掉别人的前程。 《不得已而为之的片子》 晚会上都是体面的正经人,却要靠拨动时钟来延迟新一天的到来。 《不平的镜子》 一面可以把丑人照漂亮的魔镜,曾祖母至死都依...
购买这套书的初衷是想系统性地梳理一下这位文学大师的创作脉络,但阅读体验远超出了我的预期。我发现,即使是那些我先前读过的、相对“有名”的作品,在这样的全集版本中重新品读,也会因为它们被置于更广阔的创作背景之下,而展现出新的面貌。你会清晰地看到他如何从早期的幽默讽刺,逐渐过渡到后期对生命本质的深刻反思,那种风格上的成熟与深化,是零散阅读时很难体会到的。这套书就像是一部契诃夫心灵成长的编年史,让你得以一窥他艺术思想的演变过程。它不仅仅是关于文学作品的集合,更像是一扇窗口,让我们得以窥见一个伟大灵魂如何面对时代的变迁与自我的局限,那种持续的探索精神,至今读来仍振聋发聩。
评分这本书的装帧设计实在是太精致了,拿到手里就有一种爱不释手的感觉。封面采用了一种略带复古的哑光纸张,触感温润,中央的烫金字体在光线下低调地闪烁着,将契诃夫这位文学巨匠的名字衬托得格外有分量。内页的纸张选取也十分考究,米白色调,厚薄适中,即便是长时间阅读也不会让眼睛感到疲劳。我尤其欣赏出版社在排版上的用心,字号大小拿捏得恰到好处,行间距也留得足够开阔,这使得阅读体验变得异常流畅和舒适。在细节之处,比如扉页上的那段简短的引言,更是透露出编者对作品的深刻理解与敬意。这不仅仅是一套书,更像是一件可以珍藏的艺术品,光是静静地摆在书架上,就已经能感受到一股沉静而深邃的文学气息。对于那些热爱实体书、注重阅读仪式感的读者来说,这套书的物理形态本身就是一种享受,它成功地将冰冷严肃的文学经典,转化成了一种可以触摸、可以感受到的温暖存在。
评分与我以往阅读过的那些篇幅宏大的俄国批判现实主义作家相比,契诃夫的叙事手法显得尤为轻盈而又精准。他似乎并不急于把故事讲得波澜壮阔,而是像一位技艺高超的钢琴家,用最少的音符,弹奏出最丰富的和声。他的短篇小说,常常在结尾处留下一个意味深长的空白,让读者不得不停下来,去填充那些未被言明的潜台词。这种“留白”的艺术,极大地拓展了作品的解读空间,每一次重读,都可能会因为自己心境的变化,而捕捉到全新的情绪和意义。我特别喜欢他那种近乎冷峻的客观视角,他从不直接告诉我们“应该”如何感受,而是将场景、对话、环境细致地铺陈开来,然后,让读者自己沉溺其中,被情绪自然地裹挟。这是一种对读者智识的尊重,也是一种高明的叙事技巧的体现。
评分读完这一卷,我最大的感受就是契诃夫对人性的洞察力简直是神乎其技。他笔下的人物,没有那种脸谱化的善恶对立,没有高高在上的道德审判,只有一幕幕无比真实的、充满矛盾和无奈的生活切片。那些在小镇上挣扎的医生、沉溺于虚无的贵族、渴望爱情却又无力表达的少女,他们的每一个细微的动作、每一句欲言又止的话语背后,都隐藏着巨大的情感暗流。他描绘的悲剧性,往往不是什么惊天动地的灾难,而是那种日复一日被琐碎生活磨蚀殆尽的希望,那种“一切都好,但又什么都不好”的空虚感。这种细腻入微的心理刻画,让我时常感到一种强烈的共鸣,仿佛他不仅仅是在讲述十九世纪末俄罗斯的故事,而是在揭示某种贯穿古今的人类共同困境。读他的作品,就像是照镜子,看到了自己内心深处那些不愿承认的软弱和挣扎。
评分我必须得说,翻译的质量是决定性因素,而这一个版本(指当前阅读的这个版本)的译文质量,简直令人拍案叫绝。它成功地在保持原文那种特有的俄罗斯式忧郁和疏离感的同时,用非常现代且流畅的中文呈现出来,没有出现那种生硬的、直译过来的拗口感。很多地方,译者巧妙地运用了中文里对应的习语和表达方式,使得契诃夫那些看似平淡的对话,读起来依然充满了韵味和张力。尤其是在描绘那些复杂情感状态时,译者展现出了极高的语言驾驭能力,既保留了原作的克制美,又避免了译文显得寡淡无味。这让原本可能因为语言隔阂而产生距离感的作品,一下子变得亲切可读,仿佛契诃夫本人就是用我们熟悉的语言在诉说他的故事,这对于非俄语母语的读者来说,简直是一次幸运的文学邂逅。
评分断断续续几个月看完,题解跳着看了下,记起几篇的情节,可能是记忆力衰退或者小说不够精彩,更大原因是心浮气躁吧
评分经典著作
评分经典著作
评分断断续续几个月看完,题解跳着看了下,记起几篇的情节,可能是记忆力衰退或者小说不够精彩,更大原因是心浮气躁吧
评分退休的奴隶,文官之死,变色龙,将军参加的晚宴。契诃夫的故事越发简洁,描写人物笔触越是幽默,却越转为一种悲哀。契诃夫的喜剧表象和悲剧内涵。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有