圖書標籤: 鬆尾芭蕉 日本文學 日本 詩歌 遊記 俳句 文學 散文
发表于2025-02-02
奧州小路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
奧州小路,又名奧之細道(奧の細道),是日本江戶時代著名的俳諧師“俳聖”鬆尾芭蕉(Matsuo Bashō)所著的紀行文,是他的傳世之作。書中記述鬆尾芭蕉與弟子河閤曾良於元祿2年(1689年)從江戶(東京)齣發,遊曆東北、北陸至大垣(岐阜縣)為止的見聞。最早的版本於元祿15年(1702年)印行。
芭蕉(Basho) 又稱鬆尾芭蕉(Matsuo Basho),原名鬆尾宗房(Matsuo Munefusa),(1644 - 1694) ,日本俳句詩人,為最偉大的俳句形式創作者。遵照他所學到禪宗哲學,他試圖把世界的意義壓縮到他的詩歌的簡單模式中去,揭示隱藏在瑣事中的希望,展現一切事物相互依賴的情況。
“雖然病臥床頭,做的夢仍然是在曠野中奔行的旅人。”
評分插畫加分。編輯得很莫名其妙,減分。日本古典散文,有《枕草子》和《徒然草》的翻譯在前,一正一反,似乎很說明不應該用文言譯瞭;然而這本還是文言,不好。俳句部分,全用五七五譯,不好。
評分於日光讀畢。
評分奧の細道,好想走一次。日本文學巔峰之作,五個星星不解釋。
評分初識鬆尾芭蕉桑,還得多虧瞭異常搞笑的一部日本漫畫,後來讀到一部關於日本人的精神底色的《落花一瞬》,開始從嚴謹意義上瞭解這位日本文學史上占據瞭重要地位的俳聖,自此開始對於這位大師的俳句有所牽掛。沒想到此番譯林社居然齣瞭芭蕉的《奧州小路》,雖然隻是一部遊記,雖然裏麵的俳句不多,甚至其中的俳句質量良莠不齊(當然這也可能是譯文的問題,更有可能是我文學素養不夠的問題,不過由此可以得齣的最為重要的一點還是一定要盡量具有原文閱讀能力),但這些都乃基本可以忽略的微微瑕疵,畢竟這迴我可以從嚴肅文學地角度更為直觀地瞭解芭蕉先生其人其文其俳句瞭;其文倒也平實易懂,無外乎一些旅途見聞,可其間透露齣的那種風韻與氣度甚至是境界還是遠在常人之上的,又加以俳句,實在是相當雅緻,同時頗具禪意,真是應瞭”冥冥之中有天意“之語。
基本就是两个人的游记,芭蕉桑和曾良君的基情之路啊。 特别是第四十四、山中与曾良分手篇: 温泉喜入浴 水滑肌肤香入躯 延年何需菊 何需菊……需菊……菊…… 然后曾良君腹疾,去投亲戚了,两人就此分手…… 好了,下面说点正题。 这本书我看得很快...
評分【前言】 此文乃轉載自林文月教授今年3月19日於聯合報上所發表的文章。中間敘述了她與本書作者之間,以及與日本文學、翻譯之間的綿密。雖《奧之細道》中文版早有簡體中文版(譯名為《奧州小路》),但與此書相比,似乎氣弱了些。相對的,也顯出了鄭清茂教授學貫中日的功力!值得...
評分 評分今年年初,日本遇到历史上罕见的大海啸、大地震,其中最严重的地方当是仙台地区。震后人员财物损失不计,元禄年间俳谐大师松尾芭蕉笔下的经典旅行线路“奥之细道”或许已然面目全非,这大约是地震在文化上给人们带来的最大损失。 可能是因为受到古代中国传统的影响,日...
評分这本书的翻译确实很有文采,读起来特别舒服,还有里面附带的插图十分精美。先赞一个。 但是有问题: 一 我觉得翻译的时候不应该把原本是注释的东西也添加到译文里。比如第八页《室八岛》的部分,“为誓曰,如有不贞,当被焚为灰烬。”这句,就是原文中没有的。译者为了让读者理...
奧州小路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025