《中国人的幸福观》着重探讨了中国思想史上的天堂观和乌托邦观念,分析了天堂观和乌托邦思想在中国人寻找幸福之途中的历史意义。作者认为,中华民族从一开始就没有放弃对幸福的期望和追求。和西文一贯所认为的“中国一直都在向后看,他们的全部理想都是从过去中吸取的,他们对未来不感兴趣”的观点不同,作者认为中国也有着对现世与未来的憧憬.在传统儒释道思想以及现代西方思想的杂糅下,呈现出具有自己鲜明特色的天堂观、乌托邦思想和有关理想世界的观念。《中国人的幸福观》按照历史的线索,分五个章节分别讨论了先秦不同学派对幸福的不同理想,汉代董仲舒的天道循环论对幸福的影响,以及魏晋时期的佛道思想、宋明理学和19世纪各种思想流派对幸福的探索。《中国人的幸福观》引征的材料不拘常规,自由广泛,不仅有常见的儒释道思想文本。还涉及到许多边缘的内容。除了材料丰富翔实外,作者的文笔也是细致而富有情感,由此勾勒出中国历史上幸福观的种种不同表现,常有些真知灼见值得我们掩卷深思。
鲍吾刚h(Wolfgang Bauer)于1930年2月23日生于德国萨勒河畔的哈勒(Halle)城。双亲过早去世后,幼小的鲍吾刚于1937年随哥哥一起来到慕尼黑,在那儿读完了文科高中。并于1948/49年冬季学期在慕尼黑大学刚成立不到二年的汉学学科开始汉学生涯,师从海尼士(Erich Haenisch)、福克斯(Walter Fuchs)和福兰阁(Herbert Franke)。除汉学主专业外,鲍吾刚还选修日本学、蒙古学和哲学,并修习满洲语、梵文和藏语。1953年,年仅23岁的他以题为《张良与陈平——汉代开国时期的两位政治家》(Chang Liang und ch'en P'ing der Han-Dynastie)的论文获得博士学位之后,便在慕尼黑大学东亚学院开始助教生涯(1954-1960)。在此期间,于1959年完成了汉学专业教授资格论文。自那以后执教于汉学专业,并于1962年秋参与筹建海德堡大学的汉学学科,次年出任该学科的主任教授。1966年应母校慕尼黑大学的聘请,由海德堡返回慕尼黑大学, 在慕尼黑大学东方学院执教,任东亚研究所所长。尽管不断收到其他大学的聘书,鲍吾刚却始终留任于母校,直至生命终止。在教学生涯中,鲍吾刚曾多次受聘于美国密西根(Michigen)大学,担任该校的客座教授,并与美国汉学界和东亚研究者建立和保持密切的联系。他曾到伯克利加州大学、西雅图华盛顿大学以及香港、台湾、日本和夏威夷等地做过研究工作。此外,鲍吾刚还是下列大学的客座教授:美国加州大学(University of Califonia)(1968—1969),密执安大学(1977),澳大利亚国立大学(Australian National Universlty,Canberra)(1984),日本筑波大学(University of Tsukuba,Institute of Philosophy,Tokyo)(1984)。在他漫长的学术生涯里,鲍吾刚培养的一批又一批中国学家如璀璨繁星照耀在德国汉学界,其中有的早已成为活跃于文化和经济领域的国际知名人士。
近30年来,鲍吾刚在慕尼黑大学指导的硕士论文超过了100篇(慕尼黑大学直到1969年才设立汉学硕士学位,汉学在这之前只能作为副专业),他自己是东亚研究所培养的第4位汉学博士,如今慕尼黑大学毕业的汉学博士已经接近三位数,而其中的大多数博士论文都是在他的指导下完成的。自1990年起,他还被聘为德意志研究会汉学专业的鉴定专家,1976年至1993年间担任了德意志研究会国际事务委员会主席,1985年还被选为巴伐利亚州科学院院士,1992年成为莱茵-威斯特法伦科学院(Rheinisch—Westfalische Akacemie der Wissenschaften)通讯院士。
鲍吾刚治中国学颇有家学渊源。他出生的家庭对广义的亚洲怀有浓厚的兴趣,父亲鲍尔(Hans Bauer)教授是著名的阿拉伯学家和闪米特学家,大名赫然列在德国大百科全书(Brockhaus Enzyklop?die)之中,生前曾任德国东方学院研究协会(Deutsche Morgenl?ndische Gesellschaft)主席。鲍吾刚子承父业,但把研究目光投向东亚,据他说是担心父亲名气太大,自己再搞中亚学不易突破。而这一念之差造就了一位本世纪继卫礼贤(Richard Wilhelm)之后对德国社会和文化影响最大的汉学家。鲍吾刚曾于1977年5~6月来华访问。1997年1月14日,鲍吾刚去世。
鲍吾刚在中国名气不大,却是德国汉学的重要人物,本书也是相当有分量的著作。只能说译者的水平和原著者相差万里。这本书的英译本文字顺畅好读,而中译本却晦涩诘屈,让读者常常摸不着头脑。翻译的硬伤、错误比比皆是,连by no means这样基本的否定词也翻成肯定句,对读者造成误...
评分鲍吾刚在中国名气不大,却是德国汉学的重要人物,本书也是相当有分量的著作。只能说译者的水平和原著者相差万里。这本书的英译本文字顺畅好读,而中译本却晦涩诘屈,让读者常常摸不着头脑。翻译的硬伤、错误比比皆是,连by no means这样基本的否定词也翻成肯定句,对读者造成误...
评分鲍吾刚在中国名气不大,却是德国汉学的重要人物,本书也是相当有分量的著作。只能说译者的水平和原著者相差万里。这本书的英译本文字顺畅好读,而中译本却晦涩诘屈,让读者常常摸不着头脑。翻译的硬伤、错误比比皆是,连by no means这样基本的否定词也翻成肯定句,对读者造成误...
评分鲍吾刚在中国名气不大,却是德国汉学的重要人物,本书也是相当有分量的著作。只能说译者的水平和原著者相差万里。这本书的英译本文字顺畅好读,而中译本却晦涩诘屈,让读者常常摸不着头脑。翻译的硬伤、错误比比皆是,连by no means这样基本的否定词也翻成肯定句,对读者造成误...
评分鲍吾刚在中国名气不大,却是德国汉学的重要人物,本书也是相当有分量的著作。只能说译者的水平和原著者相差万里。这本书的英译本文字顺畅好读,而中译本却晦涩诘屈,让读者常常摸不着头脑。翻译的硬伤、错误比比皆是,连by no means这样基本的否定词也翻成肯定句,对读者造成误...
我不得不承认,这本书的论述风格是相当犀利的,甚至带着一丝批判的“傲慢”,但这恰恰是它最吸引我的地方。作者毫不留情地撕开了许多社会共识的温情面纱,直指其背后的权力运作和逻辑谬误。例如,书中对“效率至上”原则的解构,令人耳目一新,它不再是从道德层面进行谴责,而是从系统运作的内在矛盾入手,展示了这种追求如何最终导致整体效能的下降。这种冷静、客观到近乎冷酷的分析,反而比煽情的文字更具说服力。在阅读过程中,我时常会感到一种被冒犯的“不适”,但这正是优秀思辨之作的标志——它拒绝取悦读者,而是强迫你进行艰苦的思考。书中的引注和参考文献也显示出作者扎实的学术功底,它绝非凭空臆测,而是建立在大量前沿研究的基础之上。对于那些追求深度和思辨高度的读者来说,这本书无疑是一场盛宴,它提供的思想碰撞,远比书本本身的内容更有价值,因为它激发了读者去进行更广范围的知识探索。
评分这本书最独特之处在于其叙事的跳跃性与包容性,它像一位博学的长者,不拘泥于单一的线性叙事,而是将个人化的体悟、历史的典故、以及尖锐的社会观察巧妙地穿插起来。书中关于“连接性”的探讨,尤其让我印象深刻,作者没有停留在表面的社交网络讨论,而是深入挖掘了人类个体在原子化社会中对深度归属感的本能需求,以及这种需求的错位如何导致各种心理现象的产生。文字的节奏感掌握得极好,时而缓慢沉思,时而急促有力,读起来跌宕起伏,完全不会有一般学术著作的枯燥感。我非常欣赏作者在处理复杂议题时所展现出的“平衡术”,他既能洞察阴暗面,又能捕捉到微小的希望之光,使得整本书的基调保持在一种清醒的乐观之中,而非彻底的虚无。它像是一次精神上的“排毒”,帮助我清理了长期积累的认知杂质,让我重新审视自己与周遭环境的关系,这是一种非常珍贵、且难以替代的阅读体验。
评分这部作品,简直是一场对现代社会精神困境的深刻剖析,作者以一种近乎外科手术般的精准,剖开了我们这代人普遍存在的焦虑与迷失。它没有提供那些廉价的“心灵鸡汤”式的答案,反而更像是一面冷峻的镜子,映照出我们追逐的“成功”与内心的“空虚”之间那巨大的鸿沟。我尤其欣赏作者对“意义”的探讨,那种不落俗套的、拒绝被既定范式裹挟的勇气,让人在阅读过程中不断地停下来,反思自己过去几十年里,究竟是被什么驱动着前行。书中的案例选取非常贴近生活,无论是职场上的“内卷”,还是家庭关系中的“疏离感”,都描绘得入木三分。它不像某些畅销书那样急于给出解决方案,而是耐心地引导读者进入一种更深层次的自我对话。读完之后,我感觉到的不是释然,而是一种被触动后的清醒,仿佛被从一场漫长的、不自觉的梦游中猛然唤醒,虽然代价是承认了现实的复杂和棘手,但这种“知道”本身,就是一种宝贵的收获。它迫使我重新审视那些被视为理所当然的价值体系,那些被社会标准塑造出来的“应该成为的样子”,并在内心深处种下了一颗质疑的种子。
评分初读这本书时,我最大的感受是其叙事的张力和文字的雕琢感。作者的文字功底极其深厚,仿佛每一句话都经过了反复的打磨和锤炼,既有古典文学的韵味,又不失现代思辨的锐利。他构建了一个宏大而又细致入微的知识体系,将哲学思辨、社会学观察以及个人体验巧妙地编织在一起,形成了一张密不透风的网,让你无处可逃,只能正面迎击书中所提出的挑战。特别是在论述“时间观”的部分,作者那种对历史长河的宏观把握,与对个体生命瞬间的微观聚焦,形成了令人震撼的对比。这本书的阅读体验,更像是一场智力上的攀登,需要全神贯注,稍有分神便可能错过关键的逻辑转折点。它不是那种可以边听音乐边翻阅的读物,它要求你全身心地投入到作者构建的语境之中。对于那些习惯于碎片化信息摄入的读者来说,这无疑是一个挑战,但坚持下来后获得的智识回报是巨大的,那是一种结构性的理解,而非零散的知识点堆砌。这本书的价值,在于它提供了一种看待世界的全新底层逻辑框架,而非仅仅是提供几条独立的见解。
评分这本书给我带来了一种久违的、关于“韧性”的全新理解。它没有过多渲染苦难的崇高性,而是冷静地分析了在结构性压力下,个体如何维持其内在的完整性。作者巧妙地引入了一些跨文化的案例,尤其是那些在极端环境中依然能保持“人性光辉”的片段,这些描述极具画面感和感染力。它让我意识到,真正的坚韧,并非是咬紧牙关硬抗,而是在认清现实的残酷性之后,依然选择以一种更具创造性的方式去回应生活。书中对于“创造力”的阐述,也跳脱出了艺术范畴,将其视为一种应对不确定性的生存策略。读到关于“适应性”的内容时,我联想到我工作中遇到的瓶颈,突然间茅塞顿开,原来僵化思维才是最大的敌人。这本书的结构非常清晰,每一章的论点都层层递进,仿佛在构建一座思想的阶梯,引导读者一步步向上,去触摸那些更高远的、关于自我实现的议题。它为我提供了应对未来不确定性的工具箱,而不是预先写好的地图。
评分德国知名汉学家,关于飞翔、水、游走与乌托邦、天堂的厚书。
评分修订版
评分德国人鲍吾刚以扎实的中国历史哲学文化功底,缜密的思维,古今对比联系的研究方法,呈现了中国从上古至毛时代中国人的幸福哲学。严谨的学术精神和独特的见解令人感佩!
评分表达方式真的很缠绕啊……确实没看懂,服气了
评分太不给力
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有