《最漫长的旅程》是福斯特的自传成分最多的长篇小说,主人公学业成功但进入社会后工作和婚姻却均告失败;主人公性格软弱,思想先于行为,复杂的家庭出身拖住了他行走的步伐,一次事故中被火车碾断了双腿,失血而亡。书中的象征手法运用得恰到好处,成为学者和批评家研究和考证的源泉。
福斯特(Forster,E.M.,1879-1970),英国著名小说家和批评家。出生在伦敦,少年时期在特恩布里奇公学上学,成年后进入剑桥大学国王学院,后成为该院的荣誉研究员,被认为是英国二十世纪最杰出的小说家和批评家。作品有《天使不敢涉足的地方》(1905)、《最漫长的旅程》(1907)、《一间看得见风景的房间》(1908)、《霍华德庄园》(1910)、《印度之行》(1924)和去世后出版的《莫里斯》(1971);还有两个短篇小说集,以及广受欢迎的文学批评专著《小说面面观》(1927)。他的作品既有完整的故事,又富有象征手法,因此一直拥有广大的读者群,并有四部小说改编成为电影,为他赢得了广泛的声誉。
读这套福斯特系列的最后一本,值得长文纪念一下。 如果让自己总结起来,只好说这书比福斯特的一贯系列更为奇怪,当然我们可以简化人物个性形象,一个瘸腿,一个身材健硕,一个博学多才,一个不识大字。一对势利的兄妹紧固一个敏感的灵魂,做的纯世俗的奴隶,一个不甚高明的哲学...
评分 评分 评分他是我最喜歡的作家之一,從來沒有讓我失望。我對譯者的前言,雖然小有一點不滿意。但是全書的中文版還是令人基本滿意的。 也許是因為對生活感受的心理節奏相似,所以我才這樣喜歡Forster的作品。 有人說這本小說的主角,是個性格軟弱的人。但是在我看來,只有極少數的人是不...
评分读这套福斯特系列的最后一本,值得长文纪念一下。 如果让自己总结起来,只好说这书比福斯特的一贯系列更为奇怪,当然我们可以简化人物个性形象,一个瘸腿,一个身材健硕,一个博学多才,一个不识大字。一对势利的兄妹紧固一个敏感的灵魂,做的纯世俗的奴隶,一个不甚高明的哲学...
这本书最让我震撼的地方在于它对“时间感”的处理,它模糊了过去、现在和未来的界限,让读者体验到一种非线性的生命流逝感。许多段落似乎是跳跃式的,上一秒我们还在角色的童年阴影中挣扎,下一秒就进入了多年后的某种仪式场景,但奇怪的是,这种跳跃非但没有造成阅读障碍,反而模拟了记忆的运作方式——它们并非按顺序排列,而是随着情绪的触发而随机闪现。这种处理手法极大地增强了作品的宿命感和历史的厚重感。我感觉自己不是在读一个故事,而是在翻阅一部跨越数代人的家族史诗,每一个角色的命运都与更宏大的历史洪流紧密相连。它要求读者主动去填补那些未言明的空白,去构建人物内心的时间轴,这种主动参与感,使得阅读体验变得异常私密和深刻,仿佛作者只对少数有准备的读者敞开了大门。
评分坦白说,我花了相当长的时间才真正进入这个故事的核心,前半段的铺陈略显缓慢,充满了大量的背景信息和人物关系的暗示,读起来需要极大的耐心和专注力。它不像市面上流行的作品那样,开篇就抛出爆炸性的冲突,而是像一位老道的棋手,在布局的阶段,每一步都走得异常谨慎,似乎在为后续的惊天逆转积蓄力量。然而,一旦你跨过了那道门槛,你会发现所有的耐心都被成倍地偿还了。人物群像的刻画极其立体,没有绝对的好人或坏蛋,每个人都背负着各自的创伤和不得已的苦衷。他们的动机复杂,行为逻辑清晰,即便做出了令人不齿的选择,你也能从其背后的逻辑链条中找到一丝理解的缝隙。这本书探讨了“选择的代价”这一永恒母题,它展示了即使是怀揣着最纯粹的初衷踏上征途,最终的落点也可能与预想相去甚远,充满了命运的讽刺意味。
评分初读此书,最先吸引我的是其独特的语言风格,那是一种混合了古典的庄重与现代的破碎感的文体,读起来有一种奇妙的陌生又熟悉的韵味。句子结构常常出乎意料,时而冗长繁复,如同老旧的挂毯,绣满了细密的图腾;时而又戛然而止,留下一片令人窒息的空白。这种对语言的极致雕琢,使得阅读过程本身变成了一种对文字的体力挑战,但回报是巨大的——你仿佛在跟随一位技艺精湛的工匠,一同打磨一块璞玉。书中对环境的描写达到了近乎诗意的程度,风声、土腥味、远山的轮廓,都被赋予了生命和象征意义,它们不再是背景板,而是与角色的内心世界紧密交织的伙伴。我时常需要停下来,仅仅是为了回味某个动词或形容词的精妙组合。对于追求文字美感和阅读深度的读者来说,这本书提供了一场真正的盛宴,它挑战了我们对叙事常规的认知,迫使我们慢下来,用更专注、更虔诚的心态去对待每一个词语的排列组合。
评分如果用一个词来形容这部作品的整体氛围,我会选择“苍凉”。它不是那种让人大哭一场的情感爆发,而是一种渗透到骨子里的,对世界本质的清醒认知后的无奈与接受。书中充满了关于“遗忘”与“铭记”的辩证思考,探讨了历史是如何被篡改、个体又是如何努力抓住那些即将消散的真实瞬间。它没有提供廉价的希望或简单的救赎,结局的处理更是高明,它既没有给出明确的答案,也没有留下彻底的绝望。它留给读者的是一片广阔的思考空间,让人在回味那些高光时刻的同时,也必须直面那些无法挽回的失去。这种成熟、克制的悲剧美学,让我对作者的洞察力由衷地敬佩。读完后,我久久无法将思绪抽离,它像一个沉重的锚点,将我的心绪固定在了那个充满灰尘、阳光和无尽回响的文学世界里,久久不愿离去。
评分这本书的叙事节奏简直像一部慢镜头下的史诗,每一个转折都蕴含着深沉的哲思,让人忍不住反复咀嚼。作者构建了一个宏大而又细腻的世界观,笔触所及之处,无论是广袤无垠的荒野,还是错综复杂的权力斗争,都刻画得入木三分。我尤其欣赏那种不动声色的力量感,它不是通过声嘶力竭的呐喊来展现,而是内敛地渗透在人物的每一个选择、每一次呼吸之间。读到主人公面对抉择时的那种彷徨与坚定,我仿佛也置身于那个十字路口,感同身受地体会着命运的重量。故事情节的发展并非线性推进,而是像迷宫一样,不断有新的线索浮现,又不断有旧的谜团被解开,这种结构上的精妙设计,极大地增强了阅读的参与感和探索欲。它更像是一面多棱镜,从不同的角度反射出关于时间、记忆和存在的深刻命题,让人在合上书页后,依然能在脑海中回荡起那些久久不能散去的画面和情绪的涟漪。那种经历了一场漫长洗礼后的平静与了悟,是任何快餐式阅读都无法给予的丰厚体验。
评分小说本身很好。但这个译本,中国北方的方言大量出现在一本英国小说里,尤其在人物的对话之间,读着实在感觉很别扭。
评分小说本身很好。但这个译本,中国北方的方言大量出现在一本英国小说里,尤其在人物的对话之间,读着实在感觉很别扭。
评分慢慢的读完,慢慢的思考
评分福斯特的几本小说中最不流行的一本,但在英、美的知识分子中享有很高的评价和阅读率。翻译真是不敢恭维
评分前半部分发展缓慢拖沓,后半部分升华到宗教、民族和哲学,发人深省,但是象征得太过晦涩,越到结尾越读不懂。从结构上来说,二十八章这篇独立短小杂文是一种叙事中段,也是一种衔接。同其他小说类似,作品以三个地点将小说分为三个部分(联系其文学理论)。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有