最漫长的旅程

最漫长的旅程 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:人民文学出版社
作者:福斯特
出品人:
页数:357
译者:苏福忠
出版时间:2009-8-1
价格:25.00元
装帧:
isbn号码:9787020069842
丛书系列:福斯特文集
图书标签:
  • E.M.福斯特
  • 英国
  • 小说
  • 英国文学
  • 文学
  • 福斯特
  • 外国文学
  • E.M.Forster
  • 旅程
  • 成长
  • 探索
  • 冒险
  • 自我发现
  • 心灵之旅
  • 远方
  • 勇气
  • 希望
  • 故事
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《最漫长的旅程》是福斯特的自传成分最多的长篇小说,主人公学业成功但进入社会后工作和婚姻却均告失败;主人公性格软弱,思想先于行为,复杂的家庭出身拖住了他行走的步伐,一次事故中被火车碾断了双腿,失血而亡。书中的象征手法运用得恰到好处,成为学者和批评家研究和考证的源泉。

《群星的回响》 这是一个关于追寻的故事,不是追寻某个遥远的目标,也不是追寻某种虚无缥缈的答案,而是追寻内心最深处的渴望,追寻那早已被遗忘的,却又根植于灵魂的声音。 故事的主角,艾莉亚,一位来自被遗忘之地的年轻女子。她的故乡,一个被严酷环境和古老传说笼罩的地方,早已与外界隔绝。然而,艾莉亚的心中却始终萦绕着一种莫名的召唤,一种来自星空的低语,驱使她踏上未知的旅程。她相信,在那遥远的彼岸,隐藏着她生命中缺失的碎片,隐藏着能让她与那个模糊的召唤产生共鸣的关键。 她的旅程并非坦途。首要面对的,便是那片被称为“寂静荒原”的广袤沙漠。这里寸草不生,风沙呼啸,每一次呼吸都带着沙砾的刺痛。白天,灼热的太阳将大地烤得如同炼狱;夜晚,刺骨的寒风如同鬼魅的低语,挑战着她身体和意志的极限。在荒原中,艾莉亚遇到了形形色色的人。有在风沙中寻找失落宝藏的拾荒者,他们目光闪烁,言语中充满了贪婪和警惕;有在绿洲边缘顽强生存的游牧部落,他们用古老智慧与严酷自然抗争,教会艾莉亚关于耐心和适应的真谛;还有那些在旅途中迷失方向,最终被荒原吞噬的灵魂,他们的故事成为了艾莉亚前进道路上的警示。 离开了寂静荒原,艾莉亚来到了“低语之林”。这是一片古老而神秘的森林,树木参天,阴影幢幢,空气中弥漫着潮湿的泥土和腐朽的落叶的气息。这里的光线被层层叠叠的枝叶过滤,呈现出一种幽深而宁静的色调。森林中生活着各种奇特的生物,有些温顺可爱,有些则充满了危险。艾莉亚在这里学会了聆听大自然的声音,学会了在静谧中辨别危机,学会了与那些与她一同在这片土地上生长的生命和谐共处。她遇到了一位隐居的智者,一位曾是王室的学者,他向艾莉亚讲述了关于失落文明的传说,关于星辰的运行规律,以及隐藏在古老符号中的智慧。智者的话语如同种子,在艾莉亚心中种下了对未知世界更深层次的渴望。 随着旅程的深入,艾莉亚来到了“幻象之海”。这是一片被迷雾笼罩的海域,海面上时不时会出现虚幻的岛屿和闪烁的光芒,诱惑着水手们驶入深渊。这里的每一次波浪都仿佛带着一种特殊的魔力,能勾起人们内心最深层的恐惧和欲望。艾莉亚在这里学会了辨别真实的轨迹,学会了在混沌中寻找方向。她遇到了经验丰富的船长,他们用他们对海洋的深刻理解,教会了艾莉亚如何驾驭风浪,如何在迷雾中保持清醒。在一次突如其来的风暴中,艾莉亚与船队失散,独自一人漂流到了一座孤岛。这座岛屿并非如传说般荒凉,而是充满了奇异的植物和宁静的湖泊,仿佛是现实与梦境的交汇点。在这里,她独自度过了一段静思的时光,深刻地审视了自己内心的动机和真正的目标。 最终,艾莉亚的旅程将她引向了“星语山脉”。这座山脉高耸入云,山顶常年被冰雪覆盖,稀薄的空气带着凛冽的寒意。这里是世界的尽头,也是心灵的升华之地。在攀登的过程中,艾莉亚遇到了守望者,一群自古以来就守护着这片土地的古老种族。他们拥有与星辰对话的能力,他们的生活轨迹与宇宙的律动息息相关。守望者们向艾莉亚揭示了关于星空秘密的真相,关于生命的起源,关于宇宙的宏大叙事。他们告诉艾莉亚,她内心的召唤并非源于某个具体的目标,而是源于生命本身对更广阔存在的好奇和连接的渴望。 《群星的回响》并非一个简单的冒险故事,而是一次关于自我发现的深度探索。艾莉亚的旅程,是从外界的崎岖艰难,到内心的澄澈明悟。她经历了孤独、恐惧、迷茫,也收获了勇气、智慧、以及与宇宙相连接的宁静。每一个遇见的人,每一处走过的风景,都成为了她内心成长的养分,让她从一个迷茫的追寻者,蜕变成一个理解生命本质的灵魂。最终,她明白了,最漫长的旅程,并非丈量空间的距离,而是探寻心灵的深度。而当她回首来路,会发现,那些看似遥远的星辰,早已在她的心中投下了温暖而永恒的回响。

作者简介

福斯特(Forster,E.M.,1879-1970),英国著名小说家和批评家。出生在伦敦,少年时期在特恩布里奇公学上学,成年后进入剑桥大学国王学院,后成为该院的荣誉研究员,被认为是英国二十世纪最杰出的小说家和批评家。作品有《天使不敢涉足的地方》(1905)、《最漫长的旅程》(1907)、《一间看得见风景的房间》(1908)、《霍华德庄园》(1910)、《印度之行》(1924)和去世后出版的《莫里斯》(1971);还有两个短篇小说集,以及广受欢迎的文学批评专著《小说面面观》(1927)。他的作品既有完整的故事,又富有象征手法,因此一直拥有广大的读者群,并有四部小说改编成为电影,为他赢得了广泛的声誉。

目录信息

在线试读部分章节
第一章
“奶牛在那里,”安塞尔说,划着一根火柴,捏了伸出去,悬在地毯上面。没有人搭话,他等待火柴烧完了,掉了下去。
接着他又说:“它就在那里,那头奶牛。现在就在那里。”
“你无法证明这点,”一个声音说。
“我证明给我自己看了。”
“我自己却证明,奶牛不在那里,”那个声音说,“奶牛不在那里。”安塞尔皱起眉头,又点着了一根火柴。
这是哲学。他们在讨论客观物体的存在问题。客观物体只有人看见时才存在呢?还是它们本身就是一种真实的存在?争论起来非常有意思,可是争论清楚却很困难。以奶牛为例。奶牛似乎把事情简单化了。奶牛很熟悉,很实在,以它为例子证明是否真实,肯定会真相大白,结果也会是很熟悉的,很实在的。奶牛在那里还是不在那里?能否辨明,还是取决于客观性和主观性。好比在牛津,此时此刻,一个人正在问:“我们的房间在假期看上去会是什么样子呢?”
“听我说,安塞尔,我在那里——在那草场上——奶牛在那里。你在那里——奶牛在那里。这样说你同意吗?”
“啊嗯?”
“哦,如果你走了,奶牛留下来了;可是如果我走了,奶牛也走了。那么,如果你留下来而我走了,那又会是什么情形呢?”
好几个人叫喊起来,说这是在诡辩。
“我知道这是诡辩,”讲话的人痛快地承认说,大伙儿一时又安静下来,都在很认真地思考,解答这个问题。
里基,火柴一根接一根掉落在他屋子的地毯上,不喜欢参加这种讨论。对他来说,这样的讨论太难了。他连诡辩都不会。倘若他开口讲话,他只会表现得像一个傻瓜。他宁愿听别人争辩,看着烟叶青烟缕缕,从窗台边袅袅升起,飘入安静的十月的空气里。他也能看见庭院,看见学院的猫儿在逗弄学院的乌龟,看见厨子们头上顶着超大个儿的盘子。热食够一个人的——那个人一定是地理学监,他从来不到食堂用餐;冷食够三个人的,一个人头上顶着足足半克朗的食物,给谁送去,他不清楚;热食,一份菜单——显而易见是为了在隔壁楼梯上转悠的女士们准备的;冷食送给两个人,两先令的量——朝安塞尔的房间来了,是他自己和安塞尔的,借着灯光,他看见食物上面又是蛋白酥皮卷儿。然后,寝室清洁工开始到来,彼此说说笑笑,他能听见安塞尔屋子里的清洁工说:“哦,讨厌!”因为她发现她还得把安塞尔的桌布铺上,连喘口气的工夫都没有。那些大榆树一动不动,好像还待在仲夏万物欣欣向荣的环境里,暗色隐藏在树叶那些黄斑里,树冠的轮廓依然阔大丰满,映衬在温馨的天空下。那些大榆树好比林中女仙,至少里基是这样相信或者假称的,不过是真信还是假称,二者之间的界限很微妙,远非我们说得清楚。不管怎样,它们都是淑女树(ladytrees),由于它们在青年人你来我往的地方充当庇护物,便一代又一代地让院校的规章制度形同虚设。然而,奶牛怎么样了?他又想到奶牛问题上,不禁惊诧,因为这种情况从来没有发生过。他也尽力把这个问题想出结果。奶牛在不在那里呢?奶牛。在那里还是不在那里。他睁大两眼,望着夜空。
在那里还是不在那里,想起来都让人兴趣盎然。如果奶牛在那里,别的奶牛也都在那里。欧洲的夜幕到处都有它们的存在,在遥远的东方,它们的肋侧在冉冉升起的太阳下闪闪发光。大群大群的奶牛站在牧场上吃草,没有人照看,也无需人照看,或者站在无法趟过的河边的齐膝深的水里扑通扑通踩水。不过,这只是安塞尔的观点。而蒂利亚德的观点另有一套说法。你不妨听一听蒂利亚德的那套,认定奶牛不在那里,除非你亲眼看见。那么,一个没有奶牛的世界便展现在你眼前,团团把你围了起来。然而,你只要向田野窥视,咔哒一声!眼前豁然开朗,满眼都是奶牛的身影。
突然,他认识到这又是万万行不通的。一如往常,他忽略了整个论点,丢西瓜捡芝麻,在哲学上堆积了粗糙的毫无意义的细节。因为,如果奶牛不在那里,那么世界和田野也不在那里。安塞尔关心的阳光下的奶牛肋侧或者无法趟过的河流,又怎么会存在呢?里基把自己可怜巴巴的灵魂斥责一通,眼睛从夜色里转出来,因为正是夜色引导他得出这样荒唐的结论。
火苗在忽忽跳动,安塞尔站在火炉边,影子赫然,好像把小小的房间笼罩起来了:他还在喋喋不休,或者猛地划一下,点燃了一根又一根火柴,再把烧尽的火柴棍丢在地毯上。时不时,他会用脚踢蹬一下,仿佛他会急速倒退几步跑上楼梯,然后踩在火炉栏的沿儿上,把火炉边的铁具统统踩飞,炉边的黄油面包碟子因此互相碰撞,打个粉碎。其他哲学家斜里歪垮地坐在沙发、桌子和椅子上,其中一个有点不耐烦了,悄悄地蹭到了钢琴旁,膝盖跪在柔软的钢琴踏板上,手指小心翼翼地弹奏琴键,演奏《指环序曲》。空气里充满浓浓的烟叶青烟,还有暖融融的清香的茶味儿,而里基越来越有睡意,白天发生的事情似乎在自己迷迷瞪瞪的眼睛前,一件接一件地飘逝了。早上起来,他读了特奥克里托斯的诗歌,他认定特奥克里托斯是希腊诗人中的泰斗;他和一个快活的学监一起用午餐,品尝了脆拜客点心;然后他和自己喜欢的人散步,走了相当长的距离;现在呢,他的屋子坐满了他喜欢的另一类人,等他们离开,他还要和安塞尔一起去吃晚餐,而安塞尔也是他十分喜欢的人。一年前,他对这些快活的事情一无所知。
那时候,他还在一所鼎鼎大名的私立学校孜孜求学,寒冷、无知、没有朋友,为一次寂静的孤独的旅程做准备,祈求他要是单单落下,形单影只,倒算烧高香了。剑桥没有让他的祈祷得逞。剑桥录取了他,抚慰了他,温暖了他,冲他呵呵发笑,说他暂时还不能活得太有悲剧色彩,因为他的童年只是一条落满灰尘的走廊,通着青年时期的广阔的厅堂呢。一年来,他已经结交了许多朋友,学到很多东西,如果他心无旁骛,盯紧那头奶牛,他还会学到更多的东西。
火焰已经燃灭了,在沉闷的气氛中,钢琴旁的那个人贸然问道:如果客观的奶牛,生下了一头主观的牛犊,那会是什么情景。安塞尔气哼哼地叹息一声,这时候,门边传来敲门声。
“请进!”里基喊道。
门开了。一个高个子年轻女子站在门边,挡住了过道落下的光亮。
“女士啊!”在场的人都大感意外,悄声叫道。
“是吗?”他紧张地说,深一脚浅一脚地走向门边。(他腿瘸,一跛一拐的)“是吗?请进吧。我能效点什么劳——”“倒霉的孩子!”年轻的女士嚷嚷说,戴手套的手指直通通地戳进了屋子。“倒霉的,倒霉透顶的孩子!”
他用两只手紧紧夹住了自己的头。
“阿格尼丝!啊,天哪,糟糕透了!”
“倒霉的,可恶的孩子!”她把电灯开关打开了。哲学家们一下子暴露在灯光下,颇感不快。“我的天爷,茶话会啊!哦,真的,里基,你坏透了!我还要说:倒霉的、烦人的、讨厌的孩子!我非狠狠抽你一顿不可。请大伙儿听我诉诉苦——”她朝聚会的人们转过身来,见他们都站起身来——“请大伙儿听我说,他请我和哥哥来过周末。我们接受了。到了火车站,却不见里基的影子。我们坐马车直奔他原来的住处,叫什么来着——特朗普里路还是什么名字——可他不在那里住了。我的火气不打一处来,我没来得及拦住哥哥,他已付钱把出租马车打发走了,这下我们没辙了。我只好步行了——一下子走了好几英里。你们给我评评理,我该怎么教训里基一顿?”“他就结结实实挨一顿抽吧。”蒂利亚德说,幸灾乐祸的样子。然后,他匆匆逃向门边。
“蒂利亚德——别溜啊——我来介绍一下彭布罗克小姐——大伙儿别都走掉啊!”这时,他的朋友们纷纷逃离他的客人,像太阳下的雾气一样散了。“哦,阿格尼丝,实在对不起;我无话可说。我完全忘了你们要来,忘得干干净净。”
“多谢,多谢啦!你多会儿才能想到问问赫伯特在哪里呢?”
“是呀,他在哪里呢?”
“我才不告诉你呢。”
“可是,他没有和你一起走吗?”
“我就不告诉你,里基。这是对你的惩罚。你只是嘴上说说对不起,心里没事儿一样。我以后还要惩罚你。”
她完全说对了。里基内心并没有深感自责。他忘了接人,感到对不起,不过他把原因推诿到了他的客人们头上,是他们让他抽不出身来。年轻男子对年轻女士失礼是大跌份子的事儿,可他并不觉得多么丢人。倘若他对寝室清洁工或者校工失礼,他现在的心情也不过如此,这不能说明他是个不懂礼节的人。
“我得先去弄些吃的。坐下歇一歇吧。哦,我来介绍一下”
安塞尔现在是来参加讨论的人中惟一留下的。他还在壁炉前,手里捏着一根烧完的火柴棍。彭布罗克小姐突然到来,丝毫没有打扰他。
“我来介绍一下安塞尔先生——彭布罗克小姐。”
接下来是一个非常难堪的时刻——此时此刻,他恨不得从来不曾结交一个聪明的朋友。安塞尔一副爱搭不理的劲儿,没有伸出手来,也没有点头示意。这样的表现实属罕见,彭布罗克小姐一下子蒙了,不知道发生了什么,自己的手伸出去等了很久,让一个少女不堪忍受。
“来用晚餐吗?”安塞尔问道,声音低沉而煞有介事。
“我想去不了了,”里基无可奈何地说。
安塞尔转身离去,一句话没有多说。
“别为我们费心,”彭布罗克小姐心平气静地说。“你为什么不和你的朋友一起去呢?赫伯特在找住的地方——为此他没有到这里来——店主们一定能让我们吃上饭的。你住的房间真热闹啊!”
“哦,不——一点也不好。哎,我对不起。我真的对不起。
……
· · · · · · (收起)

读后感

评分

读这套福斯特系列的最后一本,值得长文纪念一下。 如果让自己总结起来,只好说这书比福斯特的一贯系列更为奇怪,当然我们可以简化人物个性形象,一个瘸腿,一个身材健硕,一个博学多才,一个不识大字。一对势利的兄妹紧固一个敏感的灵魂,做的纯世俗的奴隶,一个不甚高明的哲学...  

评分

评分

评分

他是我最喜歡的作家之一,從來沒有讓我失望。我對譯者的前言,雖然小有一點不滿意。但是全書的中文版還是令人基本滿意的。 也許是因為對生活感受的心理節奏相似,所以我才這樣喜歡Forster的作品。 有人說這本小說的主角,是個性格軟弱的人。但是在我看來,只有極少數的人是不...

评分

读这套福斯特系列的最后一本,值得长文纪念一下。 如果让自己总结起来,只好说这书比福斯特的一贯系列更为奇怪,当然我们可以简化人物个性形象,一个瘸腿,一个身材健硕,一个博学多才,一个不识大字。一对势利的兄妹紧固一个敏感的灵魂,做的纯世俗的奴隶,一个不甚高明的哲学...  

用户评价

评分

这本书最让我震撼的地方在于它对“时间感”的处理,它模糊了过去、现在和未来的界限,让读者体验到一种非线性的生命流逝感。许多段落似乎是跳跃式的,上一秒我们还在角色的童年阴影中挣扎,下一秒就进入了多年后的某种仪式场景,但奇怪的是,这种跳跃非但没有造成阅读障碍,反而模拟了记忆的运作方式——它们并非按顺序排列,而是随着情绪的触发而随机闪现。这种处理手法极大地增强了作品的宿命感和历史的厚重感。我感觉自己不是在读一个故事,而是在翻阅一部跨越数代人的家族史诗,每一个角色的命运都与更宏大的历史洪流紧密相连。它要求读者主动去填补那些未言明的空白,去构建人物内心的时间轴,这种主动参与感,使得阅读体验变得异常私密和深刻,仿佛作者只对少数有准备的读者敞开了大门。

评分

坦白说,我花了相当长的时间才真正进入这个故事的核心,前半段的铺陈略显缓慢,充满了大量的背景信息和人物关系的暗示,读起来需要极大的耐心和专注力。它不像市面上流行的作品那样,开篇就抛出爆炸性的冲突,而是像一位老道的棋手,在布局的阶段,每一步都走得异常谨慎,似乎在为后续的惊天逆转积蓄力量。然而,一旦你跨过了那道门槛,你会发现所有的耐心都被成倍地偿还了。人物群像的刻画极其立体,没有绝对的好人或坏蛋,每个人都背负着各自的创伤和不得已的苦衷。他们的动机复杂,行为逻辑清晰,即便做出了令人不齿的选择,你也能从其背后的逻辑链条中找到一丝理解的缝隙。这本书探讨了“选择的代价”这一永恒母题,它展示了即使是怀揣着最纯粹的初衷踏上征途,最终的落点也可能与预想相去甚远,充满了命运的讽刺意味。

评分

初读此书,最先吸引我的是其独特的语言风格,那是一种混合了古典的庄重与现代的破碎感的文体,读起来有一种奇妙的陌生又熟悉的韵味。句子结构常常出乎意料,时而冗长繁复,如同老旧的挂毯,绣满了细密的图腾;时而又戛然而止,留下一片令人窒息的空白。这种对语言的极致雕琢,使得阅读过程本身变成了一种对文字的体力挑战,但回报是巨大的——你仿佛在跟随一位技艺精湛的工匠,一同打磨一块璞玉。书中对环境的描写达到了近乎诗意的程度,风声、土腥味、远山的轮廓,都被赋予了生命和象征意义,它们不再是背景板,而是与角色的内心世界紧密交织的伙伴。我时常需要停下来,仅仅是为了回味某个动词或形容词的精妙组合。对于追求文字美感和阅读深度的读者来说,这本书提供了一场真正的盛宴,它挑战了我们对叙事常规的认知,迫使我们慢下来,用更专注、更虔诚的心态去对待每一个词语的排列组合。

评分

如果用一个词来形容这部作品的整体氛围,我会选择“苍凉”。它不是那种让人大哭一场的情感爆发,而是一种渗透到骨子里的,对世界本质的清醒认知后的无奈与接受。书中充满了关于“遗忘”与“铭记”的辩证思考,探讨了历史是如何被篡改、个体又是如何努力抓住那些即将消散的真实瞬间。它没有提供廉价的希望或简单的救赎,结局的处理更是高明,它既没有给出明确的答案,也没有留下彻底的绝望。它留给读者的是一片广阔的思考空间,让人在回味那些高光时刻的同时,也必须直面那些无法挽回的失去。这种成熟、克制的悲剧美学,让我对作者的洞察力由衷地敬佩。读完后,我久久无法将思绪抽离,它像一个沉重的锚点,将我的心绪固定在了那个充满灰尘、阳光和无尽回响的文学世界里,久久不愿离去。

评分

这本书的叙事节奏简直像一部慢镜头下的史诗,每一个转折都蕴含着深沉的哲思,让人忍不住反复咀嚼。作者构建了一个宏大而又细腻的世界观,笔触所及之处,无论是广袤无垠的荒野,还是错综复杂的权力斗争,都刻画得入木三分。我尤其欣赏那种不动声色的力量感,它不是通过声嘶力竭的呐喊来展现,而是内敛地渗透在人物的每一个选择、每一次呼吸之间。读到主人公面对抉择时的那种彷徨与坚定,我仿佛也置身于那个十字路口,感同身受地体会着命运的重量。故事情节的发展并非线性推进,而是像迷宫一样,不断有新的线索浮现,又不断有旧的谜团被解开,这种结构上的精妙设计,极大地增强了阅读的参与感和探索欲。它更像是一面多棱镜,从不同的角度反射出关于时间、记忆和存在的深刻命题,让人在合上书页后,依然能在脑海中回荡起那些久久不能散去的画面和情绪的涟漪。那种经历了一场漫长洗礼后的平静与了悟,是任何快餐式阅读都无法给予的丰厚体验。

评分

小说本身很好。但这个译本,中国北方的方言大量出现在一本英国小说里,尤其在人物的对话之间,读着实在感觉很别扭。

评分

小说本身很好。但这个译本,中国北方的方言大量出现在一本英国小说里,尤其在人物的对话之间,读着实在感觉很别扭。

评分

慢慢的读完,慢慢的思考

评分

福斯特的几本小说中最不流行的一本,但在英、美的知识分子中享有很高的评价和阅读率。翻译真是不敢恭维

评分

前半部分发展缓慢拖沓,后半部分升华到宗教、民族和哲学,发人深省,但是象征得太过晦涩,越到结尾越读不懂。从结构上来说,二十八章这篇独立短小杂文是一种叙事中段,也是一种衔接。同其他小说类似,作品以三个地点将小说分为三个部分(联系其文学理论)。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有