图书标签: 翻译研究 翻译 教材 2009
发表于2024-11-25
逻辑比较与英汉翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《逻辑比较与英汉翻译》用英语编写(每章辅以汉语概述),每章英译汉、汉译英的讨论平行进行,章后配有适量练习,书后附有练习答案。主要内容:翻译的基本概念,包括翻译的定义、翻译的个性与共性、翻译规范等;翻译的单位和逻辑的对比,包括从词汇到句法的英汉对比,以及因果律、先后律、大小律、轻重律、凝固律、音韵律、骈偶律和虚实律等逻辑的探讨;不同体裁的英汉语篇对比,包括科技英语、书信、广告等文体特点及翻译;由笔译到口译,为从笔译向口译过渡作入门性质的比较和介绍;将逻辑对比的翻译模式应用于各类文体的英汉互译练习。
《逻辑比较与英汉翻译》将翻译教学与翻译理论相结合,通过基于逻辑对比的翻译模式,探索那些比较直观、易懂、可复制、易模仿的部分,力求为翻译课堂提供一本务实好用的教材。《逻辑比较与英汉翻译》也可供翻译研究与实践者参考。
名为逻辑比较,实际上只看了前两章就能发现所谓“逻辑“只是加的名头,书中很多处地方并不严谨,可以看出笔者英文水平的局限性与翻译造诣的有限,书在组织结构上和内容上都不敢恭维,可能只是不太对我个人的胃口罢了(以致于过分忽略了其优点),请各位书友见仁见智,客观评价吧。
评分bullshit. 从他自吹自擂positive criticism我就知道没必要浪费时间了
评分名为逻辑比较,实际上只看了前两章就能发现所谓“逻辑“只是加的名头,书中很多处地方并不严谨,可以看出笔者英文水平的局限性与翻译造诣的有限,书在组织结构上和内容上都不敢恭维,可能只是不太对我个人的胃口罢了(以致于过分忽略了其优点),请各位书友见仁见智,客观评价吧。
评分名为逻辑比较,实际上只看了前两章就能发现所谓“逻辑“只是加的名头,书中很多处地方并不严谨,可以看出笔者英文水平的局限性与翻译造诣的有限,书在组织结构上和内容上都不敢恭维,可能只是不太对我个人的胃口罢了(以致于过分忽略了其优点),请各位书友见仁见智,客观评价吧。
评分全英文的
评分
评分
评分
评分
逻辑比较与英汉翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024