梦断白庄——少年十五二十时,徘徊迷惘的年纪,懵懂生涩的人生,这一对志同道合的青年友伴,共任友谊超越一切、信仰只是虚无飘渺、而实质美感和放纵快感的追求才是唯一的目标。
本书从一对少年的友谊入手,描写了伦敦近郊布赖兹赫德庄园一个贵族家庭的生活和命运。本书主人公塞巴斯蒂安出身贵族家庭,他的父亲老马奇梅因侯爵一战后抛下家人长期和情妇在威尼斯居住;他的母亲表面笃信宗教,却过着荒淫奢靡的生活。父母的生活丑闻给子女打下了耻辱的印记,扭曲了他们的天性。塞巴斯蒂安,在家庭的负累下终日以酒度日,潦倒一生。而长女朱莉娅,年轻美丽有思想,却由于宗教断送了爱情和幸福。
I am not I:thou art not he or she they are not they
作者热衷看齐的作品应该是《追忆逝水年华》,但神经质的中文读者很难不侦察到《红楼梦》的影子。——迈克
伊夫林·沃被誉为“英语文学史上最具摧毁力和最在成果的讽刺小说家之一”。伊夫林·沃1903年10月28日生于英国汉普斯特德,其父阿瑟·沃系英国著名出版商兼文学批评家,1928年发表了第一部长篇小说《衰落与瓦解》,一举成名。此后,沃专心写作,先后出版了长篇小说20余部,短篇小说集两部,以及书信集数部,其中被誉为佳作的有:《衰落与瓦解》,《一抔土》(1934)、《旧地重游》(1945)、《荣誉之剑》(1965)等。沃曾于40年代后期为《旧地重游》搬上银幕一事访问好莱坞,并根据此间搜集的素材创作了《受爱戴的》(1948),这是他最畅销的长篇小说之一。
I am not I:thou art not he or she they are not they 最开始,这本书吸引我的是蓝色无染的封面上那白白的建筑,给我一种似水年华的沧桑感。还有那句令我无限神往的书评:不读此书,谁解感伤隐忍 此书之后,世间再无贵族。 旧地重游,开始于一个枯燥乏味的午后,在...
评分如果没有康拉德和伍尔芙,伊夫林•沃绝对是20世纪最伟大的英国作家。1946年的前三个月,《旧地重游》卖出60万册,这是风靡一时的《飘》也从未有过的好成绩。美国人觉得,沃是赶上了战后的好时光,遂翻出全美最阳刚的男人来与之PK。一样是参战,沃不过是跳伞时崴了一只脚,与...
评分 评分又读了一遍Evelyn Waugh的Brideshead Revisited(中文译作《旧地重游》),再次感动和遗憾,再次迷惑不解,再称赞一声:Masterpiece。这部写于1945年的小说,同不少写于那个年代的作品一样,有着独特的魅力,当代英语小说中似乎只有阿兰•霍林赫斯特(Alan Hollinghurst)写...
书中的角色塑造堪称一绝,他们是如此的真实,以至于让人产生一种强烈的错位感——仿佛他们就是我们生活圈子里的某个复杂人物。特别是主角A,他的道德模糊性令人不安却又无比迷人。他不是传统的英雄或恶棍,而是在一系列复杂的选择中被塑造成型的普通人,他的挣扎、他的妥协,都赤裸裸地展现在读者面前。作者的高明之处在于,他从不直接评判角色的行为,而是通过大量的内心独白和不同角色的侧面观察,构建了一个多维度的肖像。阅读过程中,我常常会代入其中,思考在那种情境下,我会如何选择,这种沉浸式的代入感,远超一般的文学作品所能给予的体验。角色的命运似乎早已被某种宿命的力量牵引着,但他们偶尔迸发出的微小反抗,又让人看到了人性中那份不屈的光芒。读完合上书本,这些人物的形象依然在脑海中挥之不去,他们已经活了过来。
评分这本书的音乐性强到令人难以置信。这不是指它讲述了一个关于音乐的故事,而是它的语言节奏本身就具有一种内在的韵律和回响。段落之间的过渡,长句与短句的交错使用,构筑出一种起伏跌宕的听觉体验,仿佛在阅读时,耳边响起的是一支由文字演奏的交响乐。特别是当叙事进入高潮或描述强烈情感波动时,句子的结构会变得错综复杂,如同复杂的和弦,充满张力和不和谐的美感;而在平静的段落,则像是一段悠扬的大提琴独奏,旋律舒缓而深沉。这种内在的音乐性,让文本脱离了单纯的符号意义,上升到了审美的层面。每一次朗读(即使只是在心里默读),都能感受到这种节奏感带来的独特张力,它让原本厚重的文本变得轻盈而富有流动性,是文学技巧的顶峰展现,令人叹为观止。
评分我必须承认,这本书对读者的智力要求是相当高的。它的语言风格非常古典和凝练,很多句子需要反复阅读才能捕捉到其深层含义,尤其是那些夹杂在正文中的哲学思辨片段,简直像是一道道精心设计的智力题。作者的遣词造句非常考究,拒绝使用时下流行的通俗表达,转而青睐于那些已经被时间沉淀下来的、具有厚重感的词汇,这使得文本的密度极高。对于那些习惯了快节奏、信息直给的当代文学的读者来说,一开始可能会感到吃力,甚至有些许挫败感。但如果能坚持下去,你会发现,这种“慢读”的过程,其实是对思维能力的一种高效训练。它迫使你不断地回溯、联想和推演,真正体会到文字的力量不仅仅在于信息传递,更在于其构建意义和激发思考的潜力。这是一次纯粹的、对智力的挑战与犒赏。
评分这本书的装帧设计简直是视觉的盛宴,我一拿到手就被那种复古的油墨香气和纸张的质感深深吸引了。封面采用了暗调的普鲁士蓝,上面用烫金工艺勾勒出一些模糊的、仿佛是旧照片裁剪下来的片段,非常具有故事感。内页的排版也极为讲究,字体的选择带有古典的优雅,留白的处理恰到好处,使得阅读过程变成一种享受,眼睛不会感到疲惫。尤其是那些穿插在文字间的插图,它们并非简单的装饰,更像是叙事的一部分,笔触细腻到连光影的流转都仿佛能触摸到。作者显然对艺术和历史有着深厚的造诣,他对细节的执着,让这本书不仅仅是一本书,更像是一件精心打磨的艺术品。我甚至舍不得在书页上做任何标记,生怕破坏了这份完整的美感。这本书的物理存在本身,就构成了阅读体验中不可或缺的一部分,它让人重新思考实体书的价值与魅力,在如今这个数字化的时代,这样的用心实属难得,绝对值得藏书家们细细品味。
评分初读这本作品,我立刻被其宏大而又细腻的叙事结构所震撼。作者没有采用传统的线性时间轴推进,而是如同一个技艺精湛的织工,将过去、现在以及一些模糊的预兆交织在一起,形成了一张密不透风的情感网。情节的铺陈缓慢而富有张力,没有廉价的戏剧冲突来强行抓取读者的注意力,而是依赖于对人物内心世界的深刻挖掘。我特别欣赏作者对于环境的描写,那些场景仿佛被赋予了生命,每一个角落都潜藏着秘密,它们不仅仅是故事发生的背景,更是角色的心理投射。每一次翻页,都像是在解开一个层层包裹的谜团,但谜底的揭示却往往是开放性的,引人深思而非急于给出标准答案。这种“慢炖”式的叙事节奏,要求读者必须沉下心来,与文字进行深度的共鸣,初读可能会觉得有些晦涩,但一旦适应了这种独特的韵律,便会发现其中蕴含的巨大能量和情感深度。
评分译笔……唉……瑕不掩瑜
评分镇日无事,铅云消熄了日光,秋气盘旋直上。攲枕读到第三部(像伊莱娜未完成的第三乐章?),密友眷临在这个假期的最后一天。 Waugh告别了牛津的田园牧歌后,将板荡时代的急流贯入纸张。暝色统治下的大英帝国,城市瘗埋于莽丛榛芜。故人追寻逝去的时光,而小丑们已经上场。
评分有的时候觉得很神奇。很多很多年前在家门口的新华书店外国小说专柜上看到这本书的时候,只是觉得装帧很对味但因为隔着塑料封套完全不知道里面的内容所以拿起来又放下,怎么会想到以后很久的某天会这么要命地喜欢上男二号的演员呢。当时我要是一冲动买回家,会不会早就遇到小本了;而更早地遇上他的我,会像现在一样喜欢他吗?
评分原文是五星,译本只有两星。
评分优裕柔媚,情致一流
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有