◎两场行走于灾后世界的诗意苦旅
◎以戏剧重构废墟之上的生命寓言
【编辑推荐】
法语地区重要剧作家、导演、作家瓦日迪·穆瓦德,以戏剧叩问时代、人心,以诗意而悲悯的方式表现动荡时代个体命运的颠沛流离,演绎战争影响下畸形的社会,揭示战争带给普通人的巨大创伤,同时从废墟中重建希望。
-------------------------------------
【图书简介】
一名青年为安葬突然离世的父亲而去往父亲的故乡,却发现战后尸横遍野,葬父困难重重,只能和一群理想主义者继续前行。
一对双胞胎姐弟依照突然不语,最后沉默死去的母亲留下的遗嘱,寻找素未谋面的父亲与哥哥,却发现了惊人的残酷真相。
本书收入法语地区重要剧作家、导演、作家瓦日迪·穆瓦德的两部代表剧作:《海边》——2024年乌镇戏剧节闭幕大戏,2000年加拿大总督文学奖获奖作品,2005年莫里哀奖最佳剧本;《焦土之城》——2010年被《沙丘》导演丹尼斯·维伦纽瓦搬上大银幕,同名电影入选第83届奥斯卡金像奖,获最佳外语片提名。穆瓦德以其诗意的文字和精巧的戏剧结构探讨战争的创伤、生命的意义、爱与死亡、代际关系等重要议题。
【作者简介】
瓦日迪·穆瓦德(Wajdi Mouawad,1968— ),黎巴嫩裔加拿大籍旅法艺术家,是编剧、导演,亦是演员和造型艺术家。现任法国柯林国家剧院院长,是当代法语地区最重要的戏剧家之一,其剧作已被翻译成约20种语言,在全球五大洲都有译介和出版。因其对文学和艺术的卓越贡献,先后获得法国国家艺术与文学骑士勋章、加拿大国家艺术与文学军官勋章、里昂人文社会科学高等师范学院荣誉博士学位,以及法兰西学院戏剧大奖。
【译者简介】
王婧,编剧、导演、戏剧构作、戏剧翻译家、演出制作人、国际剧目策展人。现任中法纵横舞台艺术文化交流协会会长、银杏树剧团艺术总监、巴黎第十大学舞台艺术系教师、中央美术学院客座教授。乌镇戏剧节、北京人艺邀请展法语剧目特约翻译。作为中法舞台艺术文化交流资深媒介人,自2011年以来,策划、统筹、制作、组织中法艺术交流合作项目逾七十个。
“四月是最残忍的月份,它在死寂的土地上育出丁香, 使记忆和欲望交织在一起,煽动 春雨中沉闷的根。”进入四月,就忍不住想起T.S.艾略特的《荒原》。 4月1日,愚人的节日,谁又不是愚人? 至2025年4月1日是Leslie已去世整整22年,而在2025年的2月,又一位才华横溢的音乐人方大...
评分 评分 评分 评分“四月是最残忍的月份,它在死寂的土地上育出丁香, 使记忆和欲望交织在一起,煽动 春雨中沉闷的根。”进入四月,就忍不住想起T.S.艾略特的《荒原》。 4月1日,愚人的节日,谁又不是愚人? 至2025年4月1日是Leslie已去世整整22年,而在2025年的2月,又一位才华横溢的音乐人方大...
我要走了,我要帮助威尔弗里德找到一个能安葬他父亲的地方,然后去寻找讲述过往的方式。
评分瓦日迪·穆瓦德的剧作是苦涩的,尤其是在读完《焦土之城》之后,这种残酷和苦涩更为剧烈,战争与杀戮,爱恨的交织,汹涌和崩塌。但两篇故事读来,其中却又不失爱和勇气,瓦日迪·穆瓦德在打造诗意剧作和场景的同时,仍不忘在一片废墟之上努力开出希望的花。
评分总有人在记住,无论是《海边》里的名字簿,还是《焦土之城》里的信,死亡不是终点。有点后悔没去乌镇看《海边》了
评分乌镇看过剧以后再看一遍海边的剧场还是很喜欢。 第一次看焦土之城,太过沉重,看了一圈电影版的评价,这个故事真的很适合话剧舞台,模糊点很多东西,才能看清一些东西。
评分永远忘不了父亲身背行囊 转身向蓝色的大海深处走去的背影。穆瓦德的故事有最残酷的伤痛和最汹涌的希望。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有