图书标签:
发表于2024-11-22
阴翳礼赞 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
★看100次樱花,不如读一遍《阴翳礼赞》。
★比《菊与刀》更了解日本人性和日本美。
★是枝裕和、隈研吾、原研哉、黑川雅之、椎名林檎、窦文涛都是这本书的读者。
★权威版本,2019年全文翻译,一字不删。
★著名老翻译家陈德文经典译本,信守文学翻译三原则:以文学为使命,以精 品为指归,以读者为鉴戒。
★在以往版本基础上再次全新修订出版,改正了2019年之前版本关键但容易被忽略的多处错漏,使译作更尽善尽美。
★一本《阴翳礼赞》,点燃对日本及东方文学之美、建筑之美、性情之美、官能之美的感悟。
《阴翳礼赞》(紫色版)是日本文豪谷崎润一郎关于日本及东方美的随笔集,通俗易懂,幽默深刻。“阴翳之美”绝非一味的“幽暗”,而是指东方美那种微微往里收敛的敏感、丰富、具有情味的特性。
谷崎润一郎着眼于日常生活的种种细节,从对建筑、光线、窗纸、茶具、餐具、身体、恋爱、情色、性的习惯、旅行、待客等方面细微而独特的感觉入手,妙趣横生地建立了一个东方的艳丽官能美与阴翳古典美的世界。
本书根据日本中央公论社1975年权威版本全文翻译,一字未删,并经译者陈德文先生全新勘误2019年之前版本的错漏。
摘录:
写恋爱之美:
往昔,男女作歌相互赠答,常常把爱情比作月亮或露水,这绝非如我们所想象的一种轻率的比喻。想那一夜柔情,香梦初醒,男人踏着庭前草叶归去,晨露瀼瀼,打湿了襟袖。露水、月光、虫鸣、情爱,彼此关系甚为紧密,有时会觉得互为一体。
写食物之美:
漱石先生曾经在《草枕》一书中赞美羊羹的颜色,这么说来,那种颜色不也是冥想之色吗?冰清玉洁的表层,深深汲取着阳光,梦一般明净,含在嘴里,那感觉,那深沉而复杂的色相,绝非西式点心所能见到。奶酪等与之相比,何其浅薄、单调!这羊羹盛在漆器果盘里,其表面的色泽看起来明显地黯淡而深沉,同样唤起人的冥想。人将这种冰冷滑腻的东西含在嘴里的时候,感到室内的黑暗仿佛变成一个大糖块,在自己的舌尖上融化。
写能乐之美:
有时是美少年担当能乐的角色,那细腻的肌肤,充满青春活力、神采焕发的面颊,从而更能引人注目,看上去有着不同于女人肌肤的蛊惑人心的魅力。由此可以悟出,古代大名之所以沉溺于宠童的姿容,道理就在于此。歌舞伎历史剧以及舞蹈剧华美的衣饰并不逊于能乐,在表现“性的魅力”这一点上,也被认为远远超过能乐,但经常观看这两种艺术的人,也许会有完全相反的感觉。虽然,初看起来,歌舞伎富于性感,舞台华丽。且不论过去,在使用西方式照明设备的今日舞台上,那种艳丽的色彩很容易陷入俗恶,叫人一看就生厌。衣裳是如此,化妆也是一样,即使化得再美,但看到的只是一个假造的面孔,缺乏一种实实在在的本质的美。然而能乐的演员,面孔、衣领、手,皆以本来的样子登台,一颦一笑,都是生来如此,丝毫不欺骗我们的眼睛。故能乐的角色均接近花旦和小生的本来面目,不会令观众扫兴。
写性情之美:
我曾经读过寺田寅彦先生的散文,他在文章里描写过猫的尾巴,说真不知猫干吗长着那样的尾巴,看起来一点用处也没有,多亏人身上没有长着这种麻烦的玩意儿,实在幸福。我却相反,时常想,自己要是也长着那种方便的玩意儿该多好。爱猫的人谁都知道,猫被主人呼唤名字,当它懒得“喵——”的一声回答时,就默默地摇摇尾巴尖儿给你看。猫俯伏于廊缘上,很规矩地蜷起前爪,一副似睡非睡的表情,迷迷糊糊,正在美美地晒太阳。这时,你叫唤它的名字试试看。要是人,他会大声嚷嚷:“吵死啦!人家正要困觉哩!”或者很不耐烦地含含糊糊应上一句。再不然就假装睡着。而猫总是采取折中的办法,用尾巴回答。就是说,身体其他部分几乎不动——同时,耳朵灵敏地转向发出声音的方向。耳朵暂且不表——眼睛半睁半闭,保持原来的姿势,寂然不动,一边昏昏欲睡;一边“拨楞拨楞”微微摇动一两回尾巴尖儿。再唤一次,又“拨楞”一次! 你一个劲儿唤个不停,最后它还是不回答,两次三番用这种办法对付你。人们看到猫尾巴在动,知道它没有睡着。按理说,也许猫本身已经几分入睡,只是尾巴反射性地摇动罢了。不管怎样,以尾巴作为回答,这是一种微妙的表现方法。发声是很麻烦的,而沉默又有点不近人情,用这种方法作为答礼,意思是说:你唤我,我很感谢,但我眼下正困着呢,请忍耐一下吧——一种既懒散又机警的复杂心情,通过简单的动作,极其巧妙地表现出来了。而没长尾巴的人,碰到这时候,就无法做出恰如其分的灵活的反应。
谷崎润一郎(1886—1965),二十世纪最具日本文学特色的作家之一,代表作《细雪》《春琴抄》《少将滋干之母》等,与川端康成并驾齐驱,其文学影响了三岛由纪夫、太宰治这些日本作家影响颇深;《阴翳礼赞》的美学观念给设计师原研哉、隈研吾、黑川雅之带来决定性的启发,影响是枝裕和的电影风格,好的思想和魅力永不过时。曾获每日出版文学奖、朝日文化奖和每日艺术大奖。
陈德文,著名翻译家,深耕日本文学50余年。他的翻译涉及日本古今物语、小说、诗歌、俳谐、散文、随笔、戏剧等各领域;由他翻译的夏目漱石、三岛由纪夫、井上靖、永井荷风等人的作品,都成为该作家在中文世界中的译作典范。
看100次樱花,不如读一遍《阴翳礼赞》——确实如此。这本书建议大家都读读。
评分真不错,日式美学讲座,《阴翳礼赞》这篇更是让我面带微笑连连点头。
评分一本《阴翳礼赞》,一本《菊与刀》,虽然部分内容已过时,却是研究日式审美和日本国民性的最重要图书,一个不可逾越的文化符号。 「寒冷即风流,污秽出文雅」,阅读这类书,如果不能那个保持一定的审美距离,暂时忘却已定型的审美逻辑,会不自觉地陷入与作者「角力」的辩论怪圈。作为小说家,谷崎润一郎对美学理论的剖析多少有点越俎代庖,但他刁钻的角度和细腻的情感体验却不得不让人谨慎思考所谓的阴翳之美。虽然就结果而言,面对西化严重的现代日本,这曲对阴翳之美的颂歌更可能是作者本人的一厢情愿,但谷崎润一郎作为日本国宝级作家,还是在日本审美情趣衍变的过程中,插下了一个有力的锚点。 “我们已经失去的阴翳世界,至少要在文学的领域唤回来。”
评分原本只是一名日本作家的审美情趣,对日本式的房屋食物过分追求,也并无所谓,不过看到提及对女人和平安朝女人的看法时,还是有觉得有必要提一下:女人不需要为了附和男性的审美情趣抹杀自己的个性。
评分优越的,同时也是中肯的、令人信服的。
我小时候有一段时间借住在一位嚒嚒家,她家是那种老式的四合院,屋顶是青瓦,墙内体是竹子外墙用篱笆敷了一层,院子内的地板都是青石板铺成,中间有一颗有碗口大粗壮的皂角树,最妙的时候就是出太阳和下雨的时候,太阳一出来,点点光从树穿透出来,然后映射在屋内,就好像黑色...
评分《阴翳礼赞》的知名度不用赘述,其对东方美学尤其是建筑美学的阐释已达极致,相信每位读者都能从中找到心里的共鸣,真正能让我们感到舒适的环境是什么?不要相信外在给予我们的标准与规则,其实抛开那些炫耀、超越理性的目的,住宅就是我们放松心灵,休息身体,给自己温暖...
评分 评分大正七年10月9日,刚过三十二岁生日的谷崎润一郎第一次前往中国。他自东京的中央车站出发,坐海轮辗转朝鲜至奉天,根据《懒惰说》里的记载,谷崎乘坐京汉铁路高速列车的头等车厢,历经四十个小时,从北平抵达汉口,在如今京汉大道上留存的大智门火车站遗址处下车。这座完工于19...
阴翳礼赞 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024