阿拉文德·阿迪加一九七四年齣生於印度海港城市馬德拉斯,後移居澳大利亞。畢業後曾任《時代周刊》駐印度通訊記者,並為《金融時報》、《獨立報》、《星期日泰晤士報》等英國媒體撰稿。現居孟買。《白老虎》是其處女作。
Aravind Adiga's extraordinary and brilliant first novel takes the form of a series of letters to Wen Jiabao, the Chinese premier, from Balram Halwai, the Bangalore businessman who is the self-styled “White Tiger” of the title. Bangalore is the Silicon Valley of the subcontinent, and on the eve of a state visit by Jiabao, our entrepreneur Halwai wishes to impart something of the new India to the Chinese premier - “out of respect for the love of liberty shown by the Chinese people, and also in the belief that the future of the world lies with the yellow man and the brown man now that our erstwhile master, the white-skinned man, has wasted himself through buggery, mobile phone usage and drug abuse”.
Halwai's lesson about the new India is drawn from the rags-to-riches story of his own life. For Halwai, the son of a rural rickshaw-puller, is from the “Darkness”: “Please understand, Your Excellency, that India is two countries in one: an India of Light, and an India of Darkness. The ocean brings light to my country. Every place on the map of India near the ocean is well-off. But the river brings darkness to India - the black river.”
The black river is the Ganges, beloved of the sari-and-spices tourist image of India. (“No! - Mr Jiabao, I urge you not to dip in the Ganga, unless you want your mouth full of faeces, straw, soggy parts of human bodies, buffalo carrion, and seven different kinds of industrial acids.”)
At first, this novel seems like a straightforward pulled-up-by-your-bootstraps tale, albeit given a dazzling twist by the narrator's sharp and satirical eye for the realities of life for India's poor. (“In the old days there were 1,000 castes...in India. These days, there are just two castes: Men with Big Bellies, and Men with Small Bellies.”) But as the narrative draws the reader further in, and darkens, it becomes clear that Adiga is playing a bigger game. For The White Tiger stands at the opposite end of the spectrum of representations of poverty from those images of doe-eyed children that dominate our electronic media - that sentimentalise poverty and even suggest that there may be something ennobling in it. Halwai's lesson in The White Tiger is that poverty creates monsters, and he himself is just such a monster.
在豆瓣开了一个专栏,主要写投资与自我管理方面,欢迎关注:http://read.douban.com/column/93927/ 靖昀兄推荐,阅读体验很奇妙。感谢。 我估记此篇在未来会被拍成电影。 一方面里面的故事内容是虚构的;另一方面作者文笔相当生动,而本人又对印度了解得不多,看过《贫民窟...
評分抱着好奇的心开始看这本书,起初对印度北部农村的一些陋习感到好笑,渐渐地,心情变得沉重,透过小说表面戏虐 的描述,我看到的是鸡笼般桎梏人性的压抑,穷苦大众也好,富商也罢,抑或高科技产业的从业人员,无不是生活在鸡笼中,耗费生命和智慧的挣扎。正如小说中提及的人们到...
評分真好啊,1974年出生的人,就已经能写出这么好的小说。 印度真是不可小觑。 有意思的是小说竟然是一个黑手起家的企业家写给中国总理的七封长信。 不难看出,年轻的作者甚至认为过去的那种种姓阶级制度都比现在这样“吃人与被吃”的社会状态要幸福美满得多。就像,呵呵,其实...
評分吃人么? 就是这样的现实。 能让人忍俊不禁看完的现实。 作者笔下形容的黑色的蛋,包不住所有人,总会有只金黄的鸟,冲破蛋壳,用碎片,释放自己。 印度有牛,有人,有牛人,有神。 只是,想到咱中国, 中国的老虎已经绝种了吧,笼子外面的,只有跳跳虎在卖萌
評分一個Ashok被社會腐蝕到慘死,另一個Ashok終於不再做僕人。每次講Delhi,Gurgaon,MG Road種種,都好親切啊
评分Just after turning the first few pages, i am absorbed and can't stopped reading it and saying it a great fun.
评分故事甚是引人入勝,但人物轉變有些情節劇的感覺,另外故事寫的太過sensational,還有就是對印度社會理解膚淺,這點從我對天朝的印證就能領會。隻能算是瞭解印度的入門之作,解悶來看不錯,大作卻算不上。
评分其實沒讀下去。。。
评分如果喜歡貧民窟的百萬富翁,就會理解這本書
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有