《维特根斯坦:抛弃梯子》主要内容:对于一名出版者而言,我们所能做的,一方面是为思想角斗士们提供战场,使人类思想生生不息:另一方面,我们有义传播那些对人类文明发展进程起到重大推动作用的思想者的思想。这其中包括一些科学家、哲学家、文学家、艺术家,以及他们在某一学科领域产生过重大影响的作品,某一作家的登峰造极之作,引发了空前强烈反响的思想等。我们希望不仅能够促进科学与人文这两种文化之间更好地沟通,进而实现某种程度的理解和不同形式的整合,更重要的是希望更多的人能够在这两种文化的不断碰撞,不断融合中受益。
先说翻译的问题。我看英文的时候偶尔会翻到译文去看,发现不少问题。译者将本书每个段落标出,共有142段,我在说明问题的时候就不说是第几页,而是第几段了。译文是译者的翻译,下面是我的翻译。 第9段。原文:Don’t try to shit higher than your arse. 译文:拉屎千万不要...
评分先说翻译的问题。我看英文的时候偶尔会翻到译文去看,发现不少问题。译者将本书每个段落标出,共有142段,我在说明问题的时候就不说是第几页,而是第几段了。译文是译者的翻译,下面是我的翻译。 第9段。原文:Don’t try to shit higher than your arse. 译文:拉屎千万不要...
评分先说翻译的问题。我看英文的时候偶尔会翻到译文去看,发现不少问题。译者将本书每个段落标出,共有142段,我在说明问题的时候就不说是第几页,而是第几段了。译文是译者的翻译,下面是我的翻译。 第9段。原文:Don’t try to shit higher than your arse. 译文:拉屎千万不要...
评分先说翻译的问题。我看英文的时候偶尔会翻到译文去看,发现不少问题。译者将本书每个段落标出,共有142段,我在说明问题的时候就不说是第几页,而是第几段了。译文是译者的翻译,下面是我的翻译。 第9段。原文:Don’t try to shit higher than your arse. 译文:拉屎千万不要...
评分先说翻译的问题。我看英文的时候偶尔会翻到译文去看,发现不少问题。译者将本书每个段落标出,共有142段,我在说明问题的时候就不说是第几页,而是第几段了。译文是译者的翻译,下面是我的翻译。 第9段。原文:Don’t try to shit higher than your arse. 译文:拉屎千万不要...
这本书像一本古老的地图,指引着我去探索一个我从未真正涉足过的思想疆域。我曾以为哲学是对宇宙万物的终极追问,但在这里,我发现它更多的是对我们思考本身、对我们表达方式的细致勘察。那种对词语用法、对句子结构的严谨剖析,起初让我觉得有些晦涩,甚至有些过于“学术化”。然而,当我沉下心来,试图跟随作者的思路,一步步辨析那些看似微不足道的语言差异如何导致意义的巨大偏差时,我才逐渐体会到其深邃之处。它让我意识到,我们对于“知道”和“相信”的区分,对于“事实”和“观点”的界限,都需要在语言的实践中去理解,而不是依赖于某种抽象的定义。每一次阅读,都像是在与一位极为严谨、一丝不苟的老师对话,他不断地挑战我的直觉,迫使我去思考那些我从未质疑过的问题。这种阅读体验是沉浸式的,也是充满挑战的,它需要耐心和专注,但回报也是巨大的,能够深刻地改变你看待问题的方式。
评分我一直对语言的神秘性充满好奇,这本书似乎就试图揭开它的一些面纱。然而,这并非易事。书中关于“语词的意义”的论述,让我看到了语言的复杂和微妙之处。我曾以为词语的意义是固定不变的,就像字典里的定义一样。但读完后,我发现词语的意义是流动的,它取决于我们在什么情境下使用它,以及我们使用它的目的是什么。这让我对“清晰沟通”这个概念产生了新的思考,原来要做到清晰,不仅需要选择正确的词语,还需要理解对方的语境和意图。书中关于“规则”的讨论,也让我对社会规范和个人行为有了更深的理解,我们似乎都在遵循一些未被明确写出的规则,而这些规则又与语言的使用紧密相连。这种将语言、思维和现实世界巧妙地联系起来的尝试,给我留下了深刻的印象,让我觉得自己在思想上得到了拓展,也更加理解了人类交流的复杂性。
评分读完之后,感觉像是被一场思想的洪流裹挟着,时而清晰明辨,时而又陷入泥沼。起初,我满怀期待地以为会找到某种清晰的哲学答案,关于语言的本质,关于意义的界限。然而,随着文字的深入,我发现自己被引导着去审视那些习以为常的思考模式。这本书并非提供现成的真理,更像是提供了一套精密的工具,让你亲手去拆解和重构你对世界的认知。每一次对概念的辨析,每一次对例证的剖析,都像是一次剥洋葱的过程,层层深入,直至触碰到最核心的困惑。这种“不提供答案”恰恰是它最令人着迷的地方,因为它迫使读者从被动的接受者转变为主动的探索者。那些关于“意义”的讨论,关于“语言游戏”的比喻,都让我重新审视了日常交流的复杂性,原来我们所说的“理解”并非那么简单直接,背后隐藏着无数未被言说的约定俗成和情境依赖。它像一面镜子,映照出我思想的局限,也激发了我对更深层理解的渴望。
评分这本书给我带来了一种前所未有的阅读体验,它不像是我之前读过的任何一本哲学书。我发现自己常常在读完一段文字后,需要停下来,反复咀嚼,才能体会到其中蕴含的深意。作者对“意义”的解释,尤其让我印象深刻,他并没有将意义看作是一种固定不变的内在属性,而是将其置于语言的实际使用情境中去理解。这种“使用即意义”的观点,彻底颠覆了我之前对语言的一些基本认知。我开始意识到,很多时候我们所谓的“理解”,其实是一种在特定语境下,对他人意图的恰当回应。这种视角让我重新审视了人与人之间的交流,以及我们如何通过共同的语言实践来建立共识。它就像一把钥匙,打开了我对理解和沟通机制的新认知。我发现自己开始在日常对话中,不自觉地运用书中提到的思考方式,去分析对方的话语,去理解其背后的意图。
评分我带着一种好奇心翻开了这本书,想看看一位如此具有影响力的思想家是如何构建他的世界观的。结果发现,它并不是那种可以轻松阅读的小说,而更像是一份详尽的哲学研究报告,充满了对概念的深入探讨和对逻辑的严密推演。我被书中提出的那些关于“事物”和“描述”之间关系的论述深深吸引,它挑战了我长期以来对现实世界的直观理解。我开始思考,我们所感知到的“现实”究竟有多少是事物本身,有多少是我们通过语言构建出来的表象。这种对语言与实在之间关系的探索,让我对许多日常概念产生了新的认识。比如,当我们谈论“颜色”时,我们究竟是在谈论光波的物理属性,还是我们大脑对这些光波的感知和分类?书中并没有直接给出答案,而是通过一系列精妙的论证,引导读者自己去寻找答案。这种开放式的提问方式,让我觉得非常有价值,因为它鼓励独立思考,而不是被动接受。
评分翻译是有点差。书的内容还不错。
评分神秘主义者的语言局限说
评分说是入门显然高估了~
评分2016年12月2日读,2016-407,图211。
评分母鸡在写神马
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有