《我一直想要告诉你的事》是2013年诺贝尔文学奖得主艾丽丝·门罗所创作的第三部小说作品,被认为是门罗继《女孩与女人的生活》尝试长篇写作后的成功转身,从此门罗只安心创作短篇。 一直想要告诉你的事,是深埋心中数十年、不得表白的畸恋,是与丈夫所想大相径庭的定情真相,是对不成才却得宠的亲兄弟的厌恶,是缘散后细数那些前尘往事……寻常人的生活,成就了诸多颇具纵深和张力的故事,缓慢的时间之流里,波澜突起,潜流激荡。
艾丽丝•门罗(Alice Munro,1931— )
加拿大女作家,2013年诺贝尔文学奖得主。一生专注于中短篇小说创作,讲述小地方普通人特别是女性隐含悲剧的平常生活,以细腻透彻又波澜不惊的话语,洞见人性的幽微处。在获得诺奖之前,门罗就被誉为“我们时代的契诃夫”;诺贝尔文学奖颁奖词称她为“当代短篇小说大师”。
我一直想要告诉你的事(门罗作品) 艾丽丝·门罗 46个笔记 ◆ 素材 >> 雨果认为整个世界都在跟他作对,地球上的人类居民,甚至所有的声响、令人分心的事物和日常生活中的扰攘混乱都在联合起来抵制他,它们充满恶意,居心叵测,恶魔般地试图阻挠和摧毁他,让他无法继续手...
评分 评分 评分彷佛漫天飞雪停滞的大森林,阳光露出了明媚的一角,空气凛冽。好干净的天空,天气好的不像话,然而,你在那,心里空无一人,这就是门罗给我的感觉,干净纯粹的虚无感,波澜不惊的,猝不及防的,隐隐作痛。 我从未踏入加拿大的地界,我从文学作品和影视作品中想象,每当我看门罗...
评分死亡这个东西很奇怪,你对它的感知和看法,似乎是在你完全无法预见的时刻发生的,而且一旦你感知到了它的存在,它就会在你的脑海里挥之不去,并改变你的自我意识。 门罗(Alice Munro)在《西班牙女郎》(the Spanish Lady)这个短篇里,就描写了一个这样的场景。一直纠结于各...
坦白讲,这本书的阅读体验是一种持续的智力挑战,它拒绝提供简单的答案,而是抛出了一系列错综复杂的问题,并将这些问题编织进人物的命运之中。叙事结构上,它大量运用了倒叙、插叙,甚至还有一些看似无关的支线叙事,它们像散落在棋盘上的棋子,需要读者自己去联结、去推演。这种阅读方式非常耗费脑力,但回报也是巨大的——当你最终将那些看似零散的信息点串联起来时,那种豁然开朗的顿悟感,是其他流畅叙事作品难以比拟的。书中那些关于哲学思辨的段落,并非是空泛的说教,而是紧密结合着角色的生存困境和道德困境展开的,使得深奥的议题变得可触可感。我花了很长时间去反复揣摩其中几段关于“记忆的不可靠性”的探讨,作者的观点非常新颖,挑战了我过去许多根深蒂固的认知,感觉像是进行了一次思想上的深度清洁。
评分从整体情感基调上来说,这本书的氛围是极其压抑和疏离的,但这种压抑并非来自外部的强权或灾难,而是源自人物之间无法逾越的内在隔阂。它探讨了人际关系中那种“明明靠得很近,心却相隔万里”的孤独感。书中多对角色之间的互动,都充满了潜台词和未尽之言,大量的情感是通过沉默、回避和肢体语言的微妙变化来传递的,这使得读者必须全神贯注地去解读那些“没有被说出来的话”。这种对沟通障碍和情感隔阂的深刻剖析,让我产生了一种强烈的共鸣,因为它触及了现代生活中许多人共同的隐秘体验——我们都在努力地表达,却又不断地失败。这本书就像一面棱镜,将人与人之间微妙的权力关系、依赖与反依赖的循环,折射出复杂而多面的光芒,读完后久久不能平静。
评分这部作品的叙事手法堪称一绝,它没有采用传统的线性时间推进,而是像一幅由无数细小碎片拼凑而成的马赛克,每一次翻页都像是在重新调整观察的角度。作者对于人物心理的细腻刻画,尤其是在面对重大抉择时的那种摇摆不定和内心的挣扎,简直栩栩如生。我仿佛能透过文字感受到角色皮肤下的每一次颤栗,那种混合着恐惧、渴望和一丝难以言喻的释然的情绪,冲击力极强。它不是那种让你读完后立刻就能总结出中心思想的直白小说,更像是一场漫长而私密的对话,你得沉下心来,才能捕捉到那些转瞬即逝的情感微光。比如,书中对某个特定场景中光影变化的描写,寥寥数笔,却立刻将我带入了那个特定的氛围之中,那种压抑感或豁然开朗的感觉,非常具有画面感和代入感。整体来看,这本书的节奏把握得非常到位,张弛有度,有些章节读起来如同低语,轻柔却带着穿透力;另一些则如同鼓点,急促且充满力量,让读者始终处于一种被牵引的状态,思考着那些深藏在日常表象之下的真实意图。
评分如果用一个词来形容这本书的语言风格,那一定是“诗意与冷峻的对撞”。作者的文字功底极高,尤其擅长使用那些不常见的、充满张力的意象。许多句子读起来,即便脱离了上下文,也完全可以被单独摘录下来作为独立的艺术品欣赏,那种对词汇的精准拿捏,堪称炉火纯青。然而,这种极致的文学美感,却常常与故事内核中那种近乎残酷的现实主义冷峻感并置。它既有如梦似幻的唯美,又有直击人心的痛楚,两者之间的张力,让情感的表达达到了一个非常微妙的平衡点。比如,描写悲伤时,不是直接说“他很伤心”,而是通过描述他如何机械地、近乎仪式性地完成一些日常动作,将那种被情感冻结的状态刻画得入木三分。这种“做减法”的叙事技巧,比“做加法”更需要深厚的文字驾驭能力,令人印象深刻。
评分这本书最让我惊艳的是它对“环境”的塑造,简直到了近乎百科全书式的详尽程度,但这种详尽绝非枯燥的堆砌,而是为情节服务,为情绪烘托服务的。作者似乎对细节有着一种近乎偏执的迷恋,无论是对一座城市旧街区的历史沿革的追溯,还是对某种特定时期手工艺制作流程的描摹,都展现出扎实的功底。这种厚重的质感,为故事增添了一种不可撼动的真实感,让你不禁会怀疑,这是否是一段被尘封已久的历史真实记录。我尤其欣赏作者在描述社会阶层差异时所使用的那些不着痕迹的笔法,没有生硬的说教,而是通过角色衣着细微的材质差异、谈吐间不经意流露出的文化资本差异,便将那种无形的壁垒展现得淋漓尽致。这种潜移默化的力量,比直接的冲突描写更具震撼力,它迫使读者反思我们习以为常的社会结构是如何通过这些微小之处得以维系的。读完之后,我感觉对周遭环境的观察都变得更加敏锐和复杂了。
评分门罗早期的作品集,那时候她还愿意描写人物的内心世界,没那么克制。 最喜欢《素材》。那段吐槽前夫的文字浑然天成可爱极了。 “……你真应该刮净你的脸,刮掉你的胡子,再穿上一身修道士的斗篷;你真应该闭嘴,雨果。”
评分剥离了广阔宏大的历史、政治或是社会背景,展露出了细节的、琐碎的、不逊色于宏观复杂程度的微观生活真相。
评分读的第一本门罗,感觉她小说里的非线性时间,翻译成时空观更加薄弱的中文以后,阅读体验仿佛云雾缠绕在周身。读她的小说才终于开始产生一种“我们女人”的集体意识,一种共感,这在景观性很强的美式小说里没有体会过。如果按美式极简的写法是“一块浮冰,底下是深不可测的冰山”,那么门罗营造的就是一个郁郁葱葱的温泉热带岛屿,底下是一座随时准备喷发的海底火山。
评分想把门罗的读完,并作读书笔记,再买她的中文翻译版和原版进行收藏。这本书刚刚读完,竟有点恋恋不舍。真好,谢谢您跟我们分享。
评分门罗早期的作品集,那时候她还愿意描写人物的内心世界,没那么克制。 最喜欢《素材》。那段吐槽前夫的文字浑然天成可爱极了。 “……你真应该刮净你的脸,刮掉你的胡子,再穿上一身修道士的斗篷;你真应该闭嘴,雨果。”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有