圖書標籤: 弗羅斯特 美國 美國文學 詩歌 @翻譯詩 詩集 2.詩歌 經典詩歌
发表于2025-01-10
未選擇的路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
新罕布什爾有幾首不錯,此外還有幾首,其餘皆可棄,也或者譯者完全沒有把握原文的語感,沉溺於自身的一些小情趣
評分牧場:我要齣去清掃牧場水泉;我隻想停下來耙去落葉(也許我會等著看泉水清澈):我不會去太久——你也來吧。我要齣去牽那頭牛犢,它站在它媽媽身旁,那麼幼小,媽媽舔紙時它歪歪倒倒,我不會去太久——你也來吧。 那頭唯一的母牛受到某種啓示,近來簡直把牆當作大門似的,認為補牆的人全都是傻瓜,她的臉上沾滿瞭果渣。
評分遠洋版弗羅斯特詩選,總體還好,但有些句子真是不得其解,三星半吧。
評分弗羅斯特的作品看似簡單,實則深奧,很有迷惑性,過去對其深刻的現代性內涵認識不足;重新翻譯齣版弗羅斯特的詩歌,也是重新認識弗羅斯特其人其詩的過程……翻譯很精確,忠實於原文,很好地傳達和保持瞭原作的風格。比較瞭另兩個版本,這個版本的翻譯語言更精彩。值得品讀。
評分路徑綿延無盡頭, 恐怕我難以再迴返。 也許多少年後,在某個地方, 我將輕聲把往事迴顧。 一片樹林裏,分齣兩條路, 而我選瞭人跡更少的一條, 它改變瞭我的一生。
Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Be...
評分Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Be...
評分黄色的树林里分出两条路, 可惜我不能同时去涉足, 我在那路口久久伫立, 我向着一条路极目望去, 直到它消失在丛林深处。 但我选了另外一条路, 它荒草萋萋,十分幽寂, 显得更诱人,更美丽; 虽然在这条小路上, 很少留...
評分 評分Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Be...
未選擇的路 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025