塞巴斯蒂安·雅普瑞索——作者
(Sébastien Japrisot,1931—2003)
法国当代杰出的作家、编剧、导演,被誉为“法国的格雷厄姆·格林”。出生于马赛,毕业于巴黎索邦大学。成名前翻译过若干英文小说,尤以《麦田里的守望者》和《九故事》闻名。代表作包括《夺命卧铺》、《灰姑娘的陷阱》(1963年法国侦探文学大奖)、《车中拿枪戴墨镜的女人》(1966年法国荣誉文学奖、1968年英国金匕首奖)、《夏日谋杀》(1978年法国双叟文学奖、1981年瑞典马丁·贝克奖)、《偷心人》、《漫长的婚约》(1991年法国联合文学奖)等多部经典作品。
宋冬深——译者
20世纪50年代出生于上海,毕业于瑞士弗里堡大学法语学院和新闻与传媒学院。从90年代起,致力于法国知名作家、电影人塞巴斯蒂安·雅普瑞索文学作品的中文翻译,已出版《夺命卧铺》《灰姑娘的陷阱》《车中拿枪戴墨镜的女人》《夏日谋杀》《偷心人》《漫长的婚约》等译作。
❤ 现代版的《战争与和平》,畅销100万册的爱情史诗
❤ 法国「联合文学奖」获奖作品
❤《麦田里的守望者》法文译者 ×「法国的格雷厄姆·格林」代表作
❤ 法国鬼才导演让-皮埃尔·热内执导同名改编电影,知名影星奥黛丽·塔图 × 玛丽昂·歌迪亚 × 朱迪·福斯特联袂出演
***********************************
1917年1月,五名法国士兵因为自残,被军法会判处死刑。这五人被反绑着扔到了两军战壕之间,一块尽被白雪的无人区上。在一天一夜的时间里,他们挣扎着试图活下去。其中最年轻的那个叫作马奈克,他还不到二十岁。
在法国的另一端,马蒂尔德正苦苦等待着马奈克的归来。她拒绝接受爱人已经死亡的噩耗。战争已经结束,寻找马奈克的漫漫征程却才刚刚开始:她怀揣着微茫的希望,在百转千回的迷宫里奔波盘桓,任凭光阴流逝,不顾谎言纷纷,只为和爱人重聚……
***********************************
睿智无比的杰作,令读者时而感动,时而困惑,时而惊惧,时而迷惘。
——安妮塔·布鲁克纳,布克奖得主
激昂奔放,却又含蓄隐忍,既是一部引人入胜的哲理悬疑小说,也是一场对战争造成的情感后果感人至深的反思。
——《纽约时报》
同类小说的经典之作,流露感伤的同时饱含着巨大的悲怆。
——《每日电讯报》
这是一本经典的悬疑小说,只有最精彩的历史小说才能达到这种造诣。本书把读者带入一趟遥远的旅程,进入过去的时空,并且让读者在旅程结束时,有一种不虚此行的感觉。
——《华盛顿邮报》
《漫长的婚约》是贾佩索的收官之作,达到了其艺术的顶峰。同时,文字游戏也玩得炉火纯青,其中包括人物的姓名和绰号。法国人送给一次大战的法国军人一个绰号:Poilu,这个词从字面上来看,可以翻译成“毛人”,若再追究便可以发现,这是俗话里对勇敢者的呼:http://fr.wikipedi...
评分吸引我的是:作者、导演的叙事过程中所展示的,战争留给后人以及相关受害者的遗存,这个遗存深刻地扭转、改变、影响着注意到、感受到遗存的人。 在一步步揭开真相的同时,我们看见了关于“战场生存”的又一个故事,也看见了战争这个政治工具是如何扭曲和蚕食一个个鲜活的生命...
评分 评分第一次看到《漫长的婚约》这个书名的时候,我不禁想到了曼佐尼的《约婚夫妇》,二者除书名有相似之处外,也都同样讲述历史大背景下小人物的故事,书中的男女主角也同样有着一个迟迟未能兑现的漫长婚约。《漫长的婚约》是特别而迷人的,悬疑小说的本质不妨碍它讲述一个充满浪漫...
评分第一次看到《漫长的婚约》这个书名的时候,我不禁想到了曼佐尼的《约婚夫妇》,二者除书名有相似之处外,也都同样讲述历史大背景下小人物的故事,书中的男女主角也同样有着一个迟迟未能兑现的漫长婚约。《漫长的婚约》是特别而迷人的,悬疑小说的本质不妨碍它讲述一个充满浪漫...
最后问出那句和第一次见面一样的话立马泪奔。另外女主爸爸好好啊
评分第一遍纠结于每个人在名字和外号间跳跃,第二遍,感叹生命的无常与可贵。幸好最后的结局没想象中的坏。
评分第一遍纠结于每个人在名字和外号间跳跃,第二遍,感叹生命的无常与可贵。幸好最后的结局没想象中的坏。
评分最后问出那句和第一次见面一样的话立马泪奔。另外女主爸爸好好啊
评分这本书一年至少有三个营销档期:圣瓦伦丁节,七夕,一战纪念日。只可惜改编电影上映得太早(或者说,我出生得太晚),要不然,我就可以凭此书跻身畅销书编辑的行列了。一纸永不过时的婚约,作者译过塞林格的《麦田里的守望者》与《九故事》。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有