本书主要介绍如何分析、研究汉语作为第二语言/外语学习中出现的语法偏误,如何针对语法偏误进行恰当而有效的教学和学习。
本书分六部分:总论,汉外对比与母语负迁移,目的语规则泛化,教学误导,基于交际策略的偏误,语法偏误的认知解释。
第一编(总论部分)介绍语法偏误研究的意义和现状,语法偏误研究的方法和程序。其中研究方法一章,列举了丰富的语料,详细介绍了语法偏误的类别、研究方法和程序,对偏误的研究、教学有切实的指导意义。
第二编(汉外对比与母语迁移)以汉外对比为基础,分析母语为英语、日语、韩语、越南语、泰语、西班牙语和法语的学习者受母语影响而生成的语际偏误。对比准确,分析细致。
第三编(目的语规则泛化)从宾语、搭配、杂糅、语篇、结构诱发几个方面探讨偏误生成的语内因素。内容丰富,论述清晰。
第四编(教学误导)从教科书的外文注释、解释和讲解、课文、练习几个方面入手,探讨了教学误导引发的偏误,对“得”字补语句和概数表达两个语法项目进行了较为深入的考察和研究。
第五编(交际策略运用)从转述、有意迁移、回避三方面考察了学习者使用交际策略时出现的偏误。
第六编(偏误的认知解释)从语言普遍性、标记性、自然度等角度探讨了诱发偏误产生的、人知因素,对疑问句进行了考察。
本书的特点是:(1)内容丰富,角度新颖,将习得、教学理论和相关的基础理论融为一体,系统性强。(2)使用多种理论、方法、手段,对收集的丰富语料(包括2000多条偏误)进行深入研究,解决了汉语偏误分析和习得研究中的一些具体难题,如,从度量差比句、“不比”句等语法点的偏误中探讨习得规律,找出汉外语法及思维上的一些基本区别。(3)概念科学清晰,论述深入浅出,语料丰富,例子准确,容易阅读和掌握。(4)将基础研究和开发研究有机地结合在应用研究上,可操作性强,能切实促进汉语作为第二语言/外语的教学和学习。
本书适合以下读者:海内外从事汉语作为第二语言/外语教学的教师;对外汉语专业本科生,对外汉语教学方向或相关专业(如心理学、外语等) 的研究生;汉语言专业的本科生,汉语言文字学专业的研究生。此外,其他语言作为第二语言/外语教学的教师也可以参考。
-------
目录
序
内容介绍
第1编 总论
第一章 语法偏误研究的意义和现状
第一节 语法偏误研究的意义
一、语法偏误研究可以深化汉语习得研究
二、语法偏误研究可以促进对外汉语教学
三、语法偏误研究可以推动汉语本体研究
第二节 偏误研究与对比分析、中介语理论
一、偏误研究与对比分析
二、偏误研究与中介语理论
第三节 语法偏误的研究现状
一、第一阶段
二、第二阶段
第二章 语法偏误的研究方法
第一节 偏误类别
一、真偏误和假偏误
二、偏误和失误
三、显性偏误和隐性偏误
四、语义偏误、语篇偏误和语用偏误
五、整体性偏误和局部性偏误
第二节 研究程序
一、偏误收集
二、偏误辨认
三、偏误纠正
四、偏误描述
五、偏误探源
六、偏误评估与教学建议
第2编 汉外对比与母语负迁移
第三章 对比分析与语际偏误
第一节 对比分析的兴起与发展
第二节 对比分析的程序与困难层次模式
一、零级:正迁移
二、一级:合并
三、二级:差异不足
四、三级:再解释
五、四级:超差异
六、五级:分化
第三节 语际偏误的类型
一、合并造成的偏误
二、差异不足造成的偏误
三、再解释造成的偏误
四、超差异造成的偏误
五、分化造成的偏误
第四章 英语母语者的偏误
第一节 助动词语际偏误及认知解释
一、相关理论
二、英语情态动词与汉语能愿动词对比
三、偏误示例及认知解释
第二节 语篇语法偏误的语际因素
一、语篇语法的含义
二、语际偏误的比例
三、语际偏误的类型
……
第五章 口语母语者的偏误
第六章 韩语母语者的偏误
第七章 越南语母语者的偏误
第八章 泰语母语者的偏误
第九章 西班牙语母语者和法语母语者的偏误
第3编 目的语规则泛化
第十章 搭配偏误
第十一章 宾语偏误
第十二章 语法意念的杂糅
第十三章 语篇偏误
第十四章 结构诱发性偏误
第4编 教学误导
第十五章 教材误导因素分析
第十六章 “得”字情态补语的教学误导分析
第十七章 概数表示法的教学误导分析
第5编 基于交际策略的偏误
第十八章 常见交际策略引发偏误的类别
第6编 语法偏误的认知解释
第十九章 语言普遍性、标记性、自然度与偏误解释
第二十章 疑问句偏误的认知解释
评分
评分
评分
评分
阅读这本书的过程,简直就像是跟随一位经验极其丰富的语言学家进行了一场精妙的思维漫步。作者在阐述抽象语法概念时,没有采用那种晦涩难懂的术语堆砌,而是巧妙地引入了大量鲜活、贴近学习者真实语境的语料进行佐证和对比。我特别欣赏他处理“问题”和“纠错”的方式——他不是简单地指出“哪里错了”,而是深入挖掘“为什么会犯这个错”,从学习者母语思维定势的角度去剖析错误产生的深层机制。这种由表及里的分析方法,极大地提升了理解的深度。举个例子,书中对某个特定动词结构的处理,结合了跨文化交际的视角,立刻让我明白了以往学习中忽略掉的那一层文化语境的重要性。这种细腻入微的洞察力,让这本书的理论高度显得既可触及又富有启发性,绝非是那种生搬硬套规则的“工具书”可比拟的。
评分坦白说,我原本对这类偏重于“负面案例分析”的学术著作持保留态度,总担心读完后会徒增焦虑,反而更不敢开口说话。然而,这本书完全颠覆了我的固有印象。它的基调是建设性的、充满鼓励的。作者似乎非常懂得学习者的心理曲线,总是在指出困难之后,立刻提供一套系统化、可操作的改进策略。特别是关于不同阶段学习者常犯错误的汇总部分,它就像是一张精准的“雷区地图”,让你知道哪些地方需要优先注意,哪些地方可以暂时放一放,从而实现了学习资源的优化配置。这种实用的指导性,远超出了教科书范畴,更像是一位经验丰富的私人导师提供的“学习捷径指导”。对于希望从“能说”跨越到“说得地道”的进阶学习者而言,这本书简直是不可多得的内参指南,它真正做到了“授人以渔”,让人学会在错误中成长。
评分这本书的装帧设计着实让人眼前一亮,封面采用了沉稳的深蓝色调,搭配烫金的标题,显得既专业又不失典雅。拿到手里,纸张的质感也相当不错,厚实且触感细腻,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳。更值得称赞的是,内页的排版布局非常清晰合理,字体大小适中,行间距拿捏得恰到好处,使得复杂的语法结构和大量的例句得以有序呈现,阅读起来毫不费力。作者在章节划分上也体现了深厚的学术功底,逻辑推进层层递进,即便对于初次接触此类专业书籍的读者来说,也能很快抓住核心脉络。从外在的物理感受来说,这本书无疑是市场上同类教材中的上乘之作,它传递出一种严谨治学的态度,让人对内容本身也抱有极高的期待。这种对细节的打磨,体现了出版方对学术作品的尊重,为学习者提供了一个非常舒适且高效的阅读体验基础。
评分我必须提到,这本书的语言风格非常具有个人特色,它不像某些严肃的学术著作那样板着脸孔,而是夹杂着一种恰到好处的幽默感和亲切感。这种语感的平衡把握得极好,既保证了内容的专业性,又极大地降低了阅读门槛。想象一下,当作者用一个略带调侃的笔法描述一个常见的母语干扰现象时,那种会心一笑的感觉,瞬间就把学习的枯燥感冲散了。这种写作的“人情味”,使得整本书读起来酣畅淋漓,仿佛在与一位睿智的朋友探讨语言的奥秘,而不是在啃一块难以下咽的硬骨头。这种阅读的愉悦感,是衡量一本好书的重要标准之一,而《外国人学汉语语法偏误研究》无疑成功地在这方面赢得了我的赞誉,它让枯燥的语法研究也变得生动有趣起来。
评分这本书在学术引用和理论支撑方面做得非常扎实,参考文献的覆盖面极广,从经典的语言学理论到最新的认知科学研究都有所涉猎,这无疑为书中的结论提供了坚实的后盾。我留意到,作者在论述自己的核心观点时,总是小心翼翼地与其他学派的观点进行对话和比较,而不是一味地唱独角戏。这种开放和包容的学术态度,使得整本书的思想光谱非常丰富。它不是在强行灌输某种“标准答案”,而是在引导读者构建自己对汉语语法的多维度认知模型。对我这种有一定基础、开始追求理论深度的学习者来说,这种“辩证式”的探讨尤其重要,它能激发更深层次的思考,促使我反思自己已有的语言知识体系是否存在盲点。这本书真正体现了高级学术著作应有的审慎和严谨。
评分内容多且杂。主要还是从实例出发整理出的,所以还是偏向实用。但是有几章写作风格不同。全书错别字也不少。3.5
评分最痛苦的专业书之一。
评分内容多且杂。主要还是从实例出发整理出的,所以还是偏向实用。但是有几章写作风格不同。全书错别字也不少。3.5
评分信息量很大的一本书呀,内容有些真的好难,需要边查资料边看书
评分这是四年里让我读得最痛苦的专业书,终于看完了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有