图书标签: 诗歌 弗罗斯特 诗集 美国文学 诗 美国 外国文学 【美】弗罗斯特
发表于2024-05-19
弗罗斯特诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《弗罗斯特诗选》结集美国诗人弗罗斯特代表性的诗篇,配以优秀翻译家顾子欣的译文。
弗罗斯特的诗歌成功地运用了美国口语,并在某种程度上具有比较浓厚的地域性的文化色彩,他的诗歌因此而饱受争议。他的诗歌语言清新、朴素,能代表美国诗人在二十世纪初的诗歌风格,那就是通俗易懂,广泛地描绘自己的经历和真实的生活感受。借助于象征手法和暗喻、寄托,弗罗斯特的诗歌兼备了浅显和深度等多种质感。
罗伯特·弗罗斯特(Robert Frost,1874—1963),介乎传统与现代之间的美国诗人,是唯一一位四次获得普利策诗歌奖的诗人。
顾子欣,出生于上海,毕业于北京外国语学院。曾任中国人民对外友好协会对外文化交流和宣传部主任、中国常驻日内瓦联合国代表团参赞等职。中国作家协会会员,中国诗歌学会理事。主要著作有诗集《在异国的星空下》《钟声的余韵》,散文集《天涯共此时》《温暖的回眸》,及《旅欧诗文集》《顾子欣诗选》《顾子欣散文选》等。主要译作有《英诗300首》《英国湖畔三诗人选集》《英美著名儿童诗选》《阿特拉斯的巫女》(雪莱)、《陈毅诗选》(中译英)等。他译的《未选择的路》《雪夜林边逗留》《孤独的收割女》《咏水仙》等诗被选入我国中学语文课本。
弗罗斯特的自然作为一种象征。用背诵来传承名篇实在把我吓怕了,导致一靠近弗罗斯特就先下意识丢盔弃甲落荒而逃。一个自然意象可以被转换成隐喻一次,但如果经过重复,就变成象征或者象征系统的一部分。墙啊路啊林子啊,他吸引读者就因为他没有门槛,自然的象征的可能性之大盖过了误解的偏差。但是当多义的象征被固定为僵硬的解释,就违背了诗歌表述,弗罗斯特本人也被钉在了“人生导师”的耻辱柱上。
评分比杨铁军的译本好一千倍。
评分“我们徒然搏斗,盲目轻信 我们珍爱的一切 终将能走出痛苦的深渊, 然后完全陨灭。” “我脚下摇晃,走投无路, 与宇宙一同经历着风险。 但此时我向后退了一步, 因此获救没掉下山去。 碎裂的世界掠过我身旁。 “我独自走在冬天的雨中, 以整个身心去感受苦痛。” “要耐心等待,要学会向前看, 让事物照自己的行程去走。”
评分弗罗斯特本身诗是好的 可读性强 质朴隽永 可中译本韵味全无 意境何在 不是瑕不掩瑜 分明完全显不出瑜
评分我不停地眺望大海,既不能看得很远, 也不能看得很深。 但是我还是,向着大海看个不停……
评分
评分
评分
评分
弗罗斯特诗选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024