图书标签: 科普 通讯与广播 通信 专业课 美国 恶补计算机原理、通讯原理知识 思维 买
发表于2024-12-26
通讯与广播 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
前言
鸣谢
简介
1.用闪电书写——塞穆尔·莫尔斯与电磁电报
创造发明家
通讯的需要
电的选择
莫尔斯的第一个电报
其他科学家:惠斯登电报机
改进电报
将电报线架设到全国
电报奇才
相关发明:信息路由
战时的电报
扩展到全球
科学成果:远程电报
电报走向公司化
繁荣与衰落
生平年表
扩展阅读
2.电线里的声音——亚历山大·格雷厄姆·贝尔与电话一
有声与无声
从电报到电话
为商业而战
其他科学家:爱丽莎·格雷
亲历者说:海伦·凯勒和亚历山大·格雷厄姆·贝尔:打破寂静
遥远的距离
建立连接
改变社会习惯
数字时代的电话一
生平年表
扩展阅读
3.记忆的媒介——托马斯·爱迪生与留声机和电影
年轻的企业家
第一批发明
定格声音
发明留声机
起居室内的斗争
留声机走向电子时代
社会效应:保存音乐遗产
录音机的新技术
电影
其他科学家:卢米埃尔兄弟
电影的发展壮大
爱迪生的遗产
生平年表
扩展阅读
4.进入大气层——古列尔莫·马可尼与无线电报
发现无线电波
其他科学家:被遗忘的无线电实验
马可尼和无线电报
创建一个产业
更好的谐音
飞越大西洋
科学成果:远程广播
壮大无线电生意
空中的声音
生平年表
扩展阅读
5.成功与悲剧——艾德文·阿姆斯特朗与无线电广播
电子学的诞生
电子放大器
其他科学家:喧闹的德·福利斯特
阿姆斯特朗推动了无线电的发展
科学成果:技术文化的尖峰时刻
开始广播
未来趋势:1923年关国广播工业“掠影”
创建广播节目
广播的社会影响力
法庭上的斗争
引入调频FM
孤独发明家的终结?
科学成果:赫蒂·拉玛与干扰发射台
现代世界的广播
生平年表
扩展阅读
6.幽灵之光——费罗·法恩斯沃斯与电视的诞生
梦想的田野
把时间花在无线电上
一个错误的开始:机械电视
一个电子方案
一个可运转的模型
亲历者说:并不是我们看到的那样
演示
冲突与曲折
专利的斗争
亲历者说:未被歌颂的英雄
隐退
电视的变革
迟到的认可
生平年表
扩展阅读
7.开启信号的密码——克劳德·香农与通讯和信息理论
逻辑电路
通讯理论
信息公式
转化通讯
相关链接:建造一个多媒体世界
人工智能先锋
教师和作家
亲历者说:香农的小玩意屋
生平年表
扩展阅读
8.计算机通讯——约瑟夫·利克里德与互联网
模型、机械和思想
新的头脑科学
战时通讯
人与机器的伙伴关系
麻省理工学院的教授
互动计算
分时
“银河网络”
充满希望的计算机科学
其他科学家:莱纳德·克兰洛克和拉里·罗伯茨
走向互联网
亲历者说:互联网的诞生
一个持续的传奇
生平年表
扩展阅读
9.指尖上的信息——蒂姆·伯纳斯一李与万维网
以技术为基础的家居生活
探寻
信息爆炸
数据困境
创建链接
超文本的开放世界
链接到互联网
未来趋势:谁在使用网站,如何使用?
编织网站
万维网的发展
其他科学家:马克·安德森
规划未来
社会效应:管理网络
一个更好的网络?
生平年表
扩展阅读
10.生活在电脑空间里——霍华德·莱恩歌德与虚拟社区
思考的工具
跳跃进入电脑空间
虚拟社区
相关发明:在线游戏
“灵巧的暴徒”
相关链接:找朋友·
多产的作家
社会效应:合作社区
社区建立者
生平年表
扩展阅读
学科发展年表
译者感言
刚看了第一章,就发现不少翻译错误。尤其应该指出的是,一些约定俗成的人名、地名不能乱译,否则会让人感到莫名其妙的。 P3 Hans Christian Orsted 应该译作“奥斯特”而不是“奥斯泰德” P7 Henry David Thoreau 应该译作“梭罗”而不是“索伦” P7 “田纳西(Texas)”应...
评分这本书虽然是一本科普书籍,但我还是从中学到了些东西。 第一、美国有适合科学发明的土壤。美国人在电报、电话、留声机、收音机、电视机、电影、电灯、电视、无线电话、计算机等发明上都发挥了主导作用。也因此垄断了相关的产业。她鼓励创新、保护知识产权、拥有高质量的教育...
评分刚看了第一章,就发现不少翻译错误。尤其应该指出的是,一些约定俗成的人名、地名不能乱译,否则会让人感到莫名其妙的。 P3 Hans Christian Orsted 应该译作“奥斯特”而不是“奥斯泰德” P7 Henry David Thoreau 应该译作“梭罗”而不是“索伦” P7 “田纳西(Texas)”应...
评分这本书虽然是一本科普书籍,但我还是从中学到了些东西。 第一、美国有适合科学发明的土壤。美国人在电报、电话、留声机、收音机、电视机、电影、电灯、电视、无线电话、计算机等发明上都发挥了主导作用。也因此垄断了相关的产业。她鼓励创新、保护知识产权、拥有高质量的教育...
评分刚看了第一章,就发现不少翻译错误。尤其应该指出的是,一些约定俗成的人名、地名不能乱译,否则会让人感到莫名其妙的。 P3 Hans Christian Orsted 应该译作“奥斯特”而不是“奥斯泰德” P7 Henry David Thoreau 应该译作“梭罗”而不是“索伦” P7 “田纳西(Texas)”应...
通讯与广播 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024