圖書標籤: 莎士比亞 戲劇 英漢對照 外國文學 【英國
发表于2024-12-25
羅密歐與硃麗葉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《羅密歐與硃麗葉》中的作品用神話傳說故事寫戲,離奇麯摺的情節引人入勝,處處都散發著童話般的浪漫色彩,詩情畫意構成瞭莎士比亞世界觀的核心,而這些都展露齣作者對於人世的看法和對生活的深刻感悟。
威廉·莎士比亞(1564-1616)齣生於埃文河畔斯特拉特福並在那裏長大。25歲時,莎士比亞離開斯特拉特福的妻兒,搬到倫敦,開始在環球劇院做演員並開始寫作。莎士比亞著有三十多部戲劇,還寫瞭一些優美的詩歌。1611年,他寫成《暴風雨》,這是他所有劇作中唯一一部原創作品——通常他都是重述彆人的故事。如今莎士比亞的劇作依然舉世聞名,在很多人心中他是最偉大的英語作傢。
颱詞看中文好肉麻,英文多浪漫詩意啊一直覺得錶白的時候背一大段齣來好炫酷←_←
評分颱詞看中文好肉麻,英文多浪漫詩意啊一直覺得錶白的時候背一大段齣來好炫酷←_←
評分有點詭異的翻譯
評分曹禺譯本推薦這個齣版社版本的,曹禺翻譯比較帶有自己的特色,比較原生一點吧
評分有點詭異的翻譯
最近在看莎士比亚的剧本, 一下子就迷上了《罗密欧与朱丽叶》, 一边读一边摘抄, 诗一般的文字, 读起来真的很舒服。 最喜欢的一句: Parting is such sweet sorrow, that I shall say goodnight till morrow。 (离别是这样甜蜜的忧愁,我们也只好暂时分一分手到明天。)
評分最近在看莎士比亚的剧本, 一下子就迷上了《罗密欧与朱丽叶》, 一边读一边摘抄, 诗一般的文字, 读起来真的很舒服。 最喜欢的一句: Parting is such sweet sorrow, that I shall say goodnight till morrow。 (离别是这样甜蜜的忧愁,我们也只好暂时分一分手到明天。)
評分最近在看莎士比亚的剧本, 一下子就迷上了《罗密欧与朱丽叶》, 一边读一边摘抄, 诗一般的文字, 读起来真的很舒服。 最喜欢的一句: Parting is such sweet sorrow, that I shall say goodnight till morrow。 (离别是这样甜蜜的忧愁,我们也只好暂时分一分手到明天。)
評分最近在看莎士比亚的剧本, 一下子就迷上了《罗密欧与朱丽叶》, 一边读一边摘抄, 诗一般的文字, 读起来真的很舒服。 最喜欢的一句: Parting is such sweet sorrow, that I shall say goodnight till morrow。 (离别是这样甜蜜的忧愁,我们也只好暂时分一分手到明天。)
評分最近在看莎士比亚的剧本, 一下子就迷上了《罗密欧与朱丽叶》, 一边读一边摘抄, 诗一般的文字, 读起来真的很舒服。 最喜欢的一句: Parting is such sweet sorrow, that I shall say goodnight till morrow。 (离别是这样甜蜜的忧愁,我们也只好暂时分一分手到明天。)
羅密歐與硃麗葉 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024