可能是因为翻译的原因,书读起来没有那么顺,但里面的艺术画作是真的超级赞,看的时候不时就会发出“哇”的内心感叹!记录点滴如下: 1. 画的生机,大抵有赖于艺术家的热情,题材的决定却操之于买画的群众。 2. 英国,行猎图 3. 有些画作是对风景的真情实感,有些画作是听命于...
评分可能是因为翻译的原因,书读起来没有那么顺,但里面的艺术画作是真的超级赞,看的时候不时就会发出“哇”的内心感叹!记录点滴如下: 1. 画的生机,大抵有赖于艺术家的热情,题材的决定却操之于买画的群众。 2. 英国,行猎图 3. 有些画作是对风景的真情实感,有些画作是听命于...
评分可能是因为翻译的原因,书读起来没有那么顺,但里面的艺术画作是真的超级赞,看的时候不时就会发出“哇”的内心感叹!记录点滴如下: 1. 画的生机,大抵有赖于艺术家的热情,题材的决定却操之于买画的群众。 2. 英国,行猎图 3. 有些画作是对风景的真情实感,有些画作是听命于...
评分可能是因为翻译的原因,书读起来没有那么顺,但里面的艺术画作是真的超级赞,看的时候不时就会发出“哇”的内心感叹!记录点滴如下: 1. 画的生机,大抵有赖于艺术家的热情,题材的决定却操之于买画的群众。 2. 英国,行猎图 3. 有些画作是对风景的真情实感,有些画作是听命于...
评分可能是因为翻译的原因,书读起来没有那么顺,但里面的艺术画作是真的超级赞,看的时候不时就会发出“哇”的内心感叹!记录点滴如下: 1. 画的生机,大抵有赖于艺术家的热情,题材的决定却操之于买画的群众。 2. 英国,行猎图 3. 有些画作是对风景的真情实感,有些画作是听命于...
特别感兴趣的是英国人对水彩画的擅长
评分参考书目×1。翻译加分,傅雷的翻译读来全无外国腔调,从词汇到用法都是中国式的,而译文明白晓畅不减,老翻译家功底确实深厚。
评分参考书目×1。翻译加分,傅雷的翻译读来全无外国腔调,从词汇到用法都是中国式的,而译文明白晓畅不减,老翻译家功底确实深厚。
评分大致了解一下英国十六世纪的肖像画和十七世纪风景画兴起的历史背景。
评分不明觉厉地翻译让我读起来像个文盲
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有