牛津初阶英汉双解词典

牛津初阶英汉双解词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:[英] 艾莉森·沃特斯
出品人:
页数:705
译者:高永伟
出版时间:2017-6
价格:58.00
装帧:平装
isbn号码:9787100129862
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • *北京·商务印书馆*
  • 纸质版
  • 新华书店
  • @译本
  • 英汉双解
  • 牛津
  • 初阶
  • 英语词汇
  • 英语学习
  • 英语词典
  • 基础英语
  • 英语入门
  • 单词学习
  • 双语词典
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《牛津初阶英汉双解词典》第4版根据2012年出版的Oxford Essential Dictionary第二版翻译而来,吸收了大量教学研究成果,并使用庞大的语料库搜集真实例子,力争满足初学英语的非英语母语人士的需求。

内容特点如下:

Ø精选19000个适合初学者的英式英语和美式英语单词、短语,释义语言简单准确;

Ø配合13000条英汉对照的地道例证,充分展示单词、短语的用法;

Ø收录400幅插图和照片,帮助记忆难以用文字清晰描述的内容;

Ø特设20页研习专页,涉及打电话、信函写作、日常会话等实用话题;

Ø包含16页彩图,以主题的形式教授交通工具、水果、蔬菜、人体等内容;

Ø标注2000个核心词,重点词汇一目了然;

Ø列出1100个同义词与反义词,便于扩展词汇量;

Ø设置600余项附加说明,涵盖语法、发音、词语辨析和文化知识。

辞海(缩印本) ——博采众长,精炼于一册的中国文化百科全书 内容简介 《辞海》(缩印本)是一部集知识性、工具性和历史性于一体的大型综合性辞典。它以宏大的视野和严谨的治学态度,全面而深刻地收录了中国传统文化典籍中的核心知识体系,并广泛吸收了近现代以来自然科学、社会科学以及人文艺术领域的重大发现与发展。本书旨在为广大读者提供一个便捷、权威、全面的信息检索平台,是深度学习、学术研究和日常知识普及的必备工具书。 体量与结构 尽管本书名为“缩印本”,但其内容密度和广度远超一般的简明辞典。全书严格遵循汉语言文字的规范和逻辑结构,以词条为基本单元,系统地涵盖了哲学、历史、地理、文学、艺术、科学、技术等多个主要学科门类。 在结构上,本书采用了科学的部首检字法与音序(拼音)检字法相结合的方式,确保了检索的便捷性与准确性。每一个词条的编排都力求精准,释义清晰,并辅以必要的引文、注释或注释性插图,以增强理解深度。 核心知识领域的深度覆盖 一、 哲学与思想史: 本书对中国古代以儒、释、道为代表的诸子百家学说进行了详尽的梳理和阐释。不仅收录了孔子、老子、庄子、孟子等核心人物的生平、主要观点及其对后世的影响,还对“仁”、“义”、“礼”、“智”、“信”、“有”、“无”、“道”、“气”等哲学范畴进行了深入的定义和辨析。对于唯物主义与唯心主义、实践与认识等辩证法核心概念,也提供了清晰的现代哲学视角下的解读,兼顾了历史脉络与理论深度。 二、 历史地理与典章制度: 《辞海》(缩印本)在历史领域展现了其不可替代的权威性。它不仅详尽记载了历代朝代更迭、重要历史事件和关键历史人物,更侧重于对中国历史地理变迁的记录。从上古的“九州”到秦汉的郡县制,从唐宋的藩镇到明清的行省制度,凡是涉及疆域划分、行政区划、官职设置、重要城池兴衰的词条,均有详尽的考证。例如,对“三省六部制”、“科举制度”、“均田制”等关键制度的解释,不仅阐述了其运作机制,还分析了其历史功用与局限性。 三、 文学艺术与语言文字: 在人文艺术领域,本书展现了极高的专业水准。文学方面,它系统收录了从《诗经》、《楚辞》到近现代文学思潮中的重要作家、作品、流派和体裁。对“赋”、“曲”、“传奇”、“小说”等文体的起源、发展和代表作的分析,具有极强的参考价值。艺术方面,涵盖了中国书画、篆刻、戏曲、音乐、建筑、雕塑等领域。例如,对“笔法”、“皴法”、“曲牌”、“宫调”等专业术语的界定,既包含了传统审美标准,也吸收了现代艺术史的研究成果。 四、 自然科学与技术发展: 区别于单纯的人文辞典,《辞海》的一大特色在于对自然科学的包容性。本书在古代科学成就(如:历法、农学、医学、数学)的基础上,融入了大量的现代科学知识。它收录了基础物理、化学、生物学中的核心概念,并对中国在这些领域的发展历程进行了梳理。例如,对中国古代的“浑天说”、“九章算术”的精确描述,与对现代基本粒子的简单概念界定并列,构建了一个跨越数千年的知识体系。 五、 宗教、民俗与宗教: 本书对中国多元的宗教信仰和民俗传统给予了充分的关注。对佛教的各个宗派、道教的派系传承、伊斯兰教在中国的传播与融合,均有客观的描述。民俗方面,涉及婚丧嫁娶、节庆习俗、地方方言与俚语,体现了对地域文化和民间智慧的尊重与记录。 严谨的编纂与修订精神 《辞海》(缩印本)的每一次修订,都秉持着“存旧立新、去芜存菁”的原则。在保持对传统文化精髓完整继承的基础上,大量吸纳了新发现的考古资料、最新的学术研究成果以及新出现的科学技术词汇。这种与时俱进的修订态度,保证了本书内容的时效性和权威性,使其不仅是回顾历史的工具,更是理解当下的钥匙。 适用读者群体 本书是高等院校师生、科研工作者、文化工作者、政府公务人员以及所有对中国文化和世界知识体系有深度探求意愿的广大读者,不可或缺的案头必备工具书。它能有效帮助读者在快速检索信息的同时,建立起系统、准确的知识框架。 总结 《辞海》(缩印本)凝结了数代学者的心血,是一部内容宏大、门类齐全、释义精当的知识宝库。它以严谨的学术精神,将浩如烟海的知识浓缩于精悍的篇幅之中,是中华文化传承与现代知识普及的典范之作。

作者简介

目录信息

读后感

评分

在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...

评分

在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...

评分

在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...

评分

在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...

评分

在《牛津初阶英汉双解词典》中headmistress被译为‘(中小学的)(女)校长’,其英文定义为a woman who is in charge of a school,该辞典译者认为不可译为‘女校长’,因初学者或可误解为大学校长。我们再来仔细看一看英文的定义,再来常识性地想一想,有多少英语学习者在学到了h...

用户评价

评分

我选择这本《牛津初阶英汉双解词典》,是因为我一直以来都信赖牛津这个品牌在语言领域的权威性。我曾接触过牛津的一些其他出版物,对它们的严谨和专业度深感赞赏。这次购买这本词典,我更看重的是它“英汉双解”的特点。对于初学者而言,理解英文释义往往是一个挑战,而直接看中文翻译又可能无法把握词语的细微差别。所以我非常需要一本能够将两者有机结合的词典。我期待这本词典的英文释义能够简明扼要,用词浅显易懂,并且注重词语的核心意义。同时,中文翻译也需要做到精准,能够传达出最贴切的含义。我希望这本书的例句能够实用且丰富,能够帮助我更好地理解词语在不同语境下的用法。我希望它能够成为我学习英语的坚实基础,为我日后更深入的学习打下牢固的根基。

评分

说实话,我购买这本书是经过一番深思熟虑的。市面上词典种类繁多,但真正能让我觉得“拿得出手”且“用得顺手”的却不多。我一直认为,一本好的词典,不仅仅是词汇的堆砌,更是语言学习的指南。这本《牛津初阶英汉双解词典》,我最看重的是它的“双解”功能。作为一名英语学习者,我深知只看英文释义有时会陷入理解的困境,而纯粹的中文翻译又可能丢失了英语原有的精妙之处。所以,能够有权威的英文解释,再辅以准确的中文翻译,无疑是最佳的学习模式。我希望这本书的英文释义简洁明了,避免使用过于复杂的语法结构和词汇,让初学者也能轻松理解。同时,中文翻译也需要做到贴切、地道,能够传达出词语最核心的含义。我非常期待这本书能够帮助我建立起扎实的词汇基础,让我在阅读、写作、口语等方面都能有所进步。

评分

我之前在学校的图书馆里偶然翻阅过一本牛津的词典,当时就对它严谨的校对和丰富的词汇量印象深刻。这次决定入手这本《牛津初阶英汉双解词典》,主要是看中了它“初阶”的定位,这对于我这种英语基础不算特别扎实,但又渴望进一步提升的人来说,无疑是一个福音。我平时的工作和生活中,经常会接触到一些英文资料,有时候会因为一些生僻的词语卡住,影响效率。而这本词典,我期待它能够提供最核心、最常用的词汇,并且用最直接的方式解释清楚。我希望它的释义不会过于学术化,而是更贴近日常交流和阅读的需求。而且,有中文翻译的辅助,我能够更快地理解那些在英语语境下可能有些含糊的词义,避免误解。我特别期待它的例句,希望能够生动有趣,能够展现词语在不同语境下的用法,而不是干巴巴的、脱离实际的组合。总之,我希望这本词典能成为我日常学习和工作中的一个得力伙伴,帮助我更自信地驾驭英语。

评分

我一直是个“词典控”,但同时也是一个非常挑剔的读者。对于词典的要求,我通常是“少即是多,精益求精”。这本书的名字《牛津初阶英汉双解词典》,一开始就吸引了我。我一直觉得,对于初学者来说,一本过于庞大的词典反而会让人望而却步。这本“初阶”定位的词典,我期待它能收录最常用、最核心的词汇,并且释义能够做到“一针见血”。我特别注重词典的例句,希望它能足够贴近生活,能够让我看到词语的实际应用场景,而不是那些生搬硬套的例子。英文释义要清晰易懂,中文翻译要准确到位,这两点缺一不可。我希望能通过这本词典,快速地掌握基础词汇,并且对词语的理解更加深入。我喜欢那种能够让我“学有所获”的书,而不是仅仅“查阅方便”的工具。我希望这本书能够成为我在英语学习路上的一盏明灯,指引我前进的方向。

评分

这本书我早就想买了,我一直以来在学习英语的道路上,总觉得少了那么一本得力的助手,能够帮我准确理解单词的含义,并且还能对照中文来巩固记忆。市面上有很多词典,但是能够做到“双解”并且做到权威性的,我总是会优先考虑牛津这样的老牌子。我特别看重词典的编排方式,希望它能逻辑清晰,查找方便,而不是像一本字典那么厚重,每次都要花很多时间才能找到想要的词。同时,对于一个初学者来说,过于复杂的释义和例句反而会造成更大的困扰。我希望这本词典的释义能够用最简洁易懂的英语来表达,并且配上贴合实际生活场景的例句,这样才能真正地帮助我理解和运用词汇。而且,能够有准确的中文翻译,对于理解那些英语母语者难以一下子就抓住精髓的词语来说,至关重要。我平时会经常遇到一些新词,有时候查阅了,但因为语境或者理解的偏差,仍然不能完全掌握。所以我特别期待这本词典能够填补我这方面的空白,让我对英语的学习更有信心。

评分

呃呃呃,这个怎么评分呢

评分

呃呃呃,这个怎么评分呢

评分

呃呃呃,这个怎么评分呢

评分

呃呃呃,这个怎么评分呢

评分

呃呃呃,这个怎么评分呢

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有