Roseann Lake is The Economist's Cuba correspondent. She was previously based in Beijing, where she worked for five years as a television reporter and journalist. Her China coverage has appeared in Foreign Policy, Time, The Atlantic, Salon, and Vice, among others. She lives between New York City and Havana.
Factory Girls meets The Vagina Monologues in this fascinating narrative on China's single women—and why they could be the source of its economic future.
Forty years ago, China enacted the one-child policy, only recently relaxed. Among many other unintended consequences, it resulted in both an enormous gender imbalance—with a predicted twenty million more men than women of marriage age by 2020—and China's first generations of only-daughters. Given the resources normally reserved for boys, these girls were pushed to study, excel in college, and succeed in careers, as if they were sons.
Now living in an economic powerhouse, enough of these women have decided to postpone marriage—or not marry at all—to spawn a label: "leftovers." Unprecedentedly well-educated and goal-oriented, they struggle to find partners in a society where gender roles have not evolved as vigorously as society itself, and where new professional opportunities have made women less willing to compromise their careers or concede to marriage for the sake of being wed. Further complicating their search for a mate, the vast majority of China's single men reside in and are tied to the rural areas where they were raised. This makes them geographically, economically, and educationally incompatible with city-dwelling 「leftovers,」 who also face difficulty in partnering with urban men, given the urban men's general preference for more dutiful, domesticated wives.
Part critique of China's paternalistic ideals, part playful portrait of the romantic travails of China's trailblazing women and their well-meaning parents who are anxious to see their daughters snuggled into traditional wedlock, Roseann Lake's Leftover in China focuses on the lives of four individual women against a backdrop of colorful anecdotes, hundreds of interviews, and rigorous historical and demographic research to show how these "leftovers" are the linchpin to China's future.
“剩女”困境 最近几年,单身好像成为一种“罪过”。每逢节日,单身者总是受到来自社会各界的“关心”,尤其是那些大城市的适婚女性,同学朋友聚会上被问长问短,家中父母又安排相亲,打开电视也能看到爆火的相亲节目《非诚勿扰》,就连出去散步,公园里到处都是“相亲角”,简...
Cliche, cliche and more cliche. Just because the author knows more abt China than the rest of the average Westerners doesnt justify her bigger ignorance. Too bad to see she still puts her observation abt China under the western microscope.
评分还挺不错的 书透过剩女这个现象探讨了很多很广的社会问题 还横向比较了亚洲其他国家的生育率低下和女性地位的问题
评分Whether that means being able to decide where or what to study, whom, when, or if to marry, whether or not to have children, or how to best define and achieve that ever-elusive ideal of “having it all,” the population of women taking bolder steps to map out more fulfilling lives is expanding. So must the conversation.
评分在早晨的太阳下,微风温暖略凉,树上小鸟叽叽喳喳下,打开了蔡健雅的《红色高跟鞋》,“你像窝在被子里的舒服”,读完一本看了很久的书是一件非常惬意的事情。最最精彩的是后面几章,作者对比了,日韩,越南泰国,中东,非洲莫赞比亚等,对于那里的女性现状描述分析很是吸引人。就像作者最后说的 永远支持中国,但是男女性不平等,思想观念的不转变,中国很难进入下一个高度!值得有时间再看一遍!
评分在早晨的太阳下,微风温暖略凉,树上小鸟叽叽喳喳下,打开了蔡健雅的《红色高跟鞋》,“你像窝在被子里的舒服”,读完一本看了很久的书是一件非常惬意的事情。最最精彩的是后面几章,作者对比了,日韩,越南泰国,中东,非洲莫赞比亚等,对于那里的女性现状描述分析很是吸引人。就像作者最后说的 永远支持中国,但是男女性不平等,思想观念的不转变,中国很难进入下一个高度!值得有时间再看一遍!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有