图书标签: 博纳富瓦 随笔 艺术 法国文学 法国 旅行 散文 2017
发表于2024-11-21
隐匿的国度 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔。
从意大利的中世纪小镇到印度的历史古城,从文学作品中描述的神奇历险到意大利文艺复兴时期的绘画作品,诗人博纳富瓦纵笔于艺术与想象的国度,从中亚孤寂的黄沙到远西锈迹斑斑的铁轨,在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地,从乌切诺、皮耶罗、波提切利和普桑身上,发现图像的本质和功能,以及艺术与世界、与生活之间密不可分的联系……
伊夫•博纳富瓦(Yves Bonnefoy, 1923—2016),法国当代著名诗人、文学评论家、艺术史家、翻译家,法兰西公学院教授。早年攻读数学与哲学,1953年出版第一部诗集《论杜弗的动与静》而一举成名。他翻译了许多莎士比亚的作品, 1981年获得法兰西学院诗歌奖,1987年获得龚古尔诗歌奖,2007年获得卡夫卡奖。
诗人写随笔,最好的典范:轻·浮,中了当代法国文学的流行病毒。(仿胡老师)
评分“我凝视着阒寂的教堂里脸庞若隐若现的女预言者;我知道外面正是盛夏,蟋蟀在鸣叫,灯光萧索,那条路。我的一生和我所有的使命,我并不害怕。”
评分他谈论自己的思路一如既往迷人,但是随笔或essai,对他来说略长。博纳富瓦啊博纳富瓦,你和基佐有什么关系吗(
评分想象力的生产要素的国度。一种法式的散文,“普鲁斯特”之后的神秘解构的画面,西班牙,佛罗伦萨,符腾堡,马尔凯...就像我们的西安,腾冲,宁波,奉贤,有点“消灭”宗教绘画的意思。
评分我没有阅读法语原文的能力,仅仅从中文体系看待,我非常怀疑译者缺少中文语法的历练,尤其关于文体的对称性以及语言的轻重比例问题,比如“尽管”这种让步用法,流畅度受到影响,以及词语的搭配,抽象的具象化与具象的抽象化(好像冷与热东与西混在一起的不伦,某种不伦)我怀疑作者是否有将外文适当转化为母语的思维能力。(我不怀疑他的法文理解力,我怀疑的是:转化。 也是一个译者与一个读者的区别,因为他们的外语水平可以相当。) 不太好的阅读体验。 但无法阻挡原作者的思想魅力,尤其是短小句子,这个具有准确性。 整本书密度不大,除了翻译作祟。 对我最近思考的母语问题具有启示性,语言是一种建筑,数字是一种音乐,方言拓展了人类情感的可能性(未知性 然而,意大利艺术知识的贫乏显然让我在更好更充分接受这本书的工作上,力不从心。
节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
评分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
评分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
评分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
评分节日,长假,宅。这似乎是读法国诗人、文学评论家和艺术史家伊夫·博纳富瓦(1923-2016)的《隐匿的国度》(杜蘅译,华东师范大学出版社,2017年5月)的最佳时候。“这是一部关于阅读、旅行、绘画和写作的散文随笔……在谜一样的写作空间里,他试图从意大利这片充满诱惑的土地...
隐匿的国度 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024