本书是以翻译福克纳作品著名的翻译家李文俊先生的散文随笔集,既有译事感言,追怀故友,亦不乏世事评点,展现了先生的关怀、趣味、学养与个性。本书的编排很有特色:译事、她们、他们、也说福克纳等,将作者一生与工作与生活相关的趣事逸闻选编出来,尤其是作为我国美国文学及福克纳翻译的大家,作者一生在译界很有影响力,翻译及交往的都是名著名人,积淀下来就是非常有特色和影响力的文化故事。作者谦逊的风格、幽默流畅的文字,远去又历历在目的人和事情,读来很有感染力。
李文俊 1930年出生于上海,1952年毕业于复旦大学新闻系。1953年入《译文》(后改名《世界文学》)编辑部工作,1993年退休前任主编。译有美、英加文学名作并著有关于福克纳的著作,并写有散文集多种。曾任中国译协副会长,获中国作协的中美文学交流奖与中国译协的“翻译文化终身成就奖”。2011年被授予中国社会科学院荣誉学部委员称号。
评分
评分
评分
评分
这部作品最让我感到惊喜的,是它如何巧妙地将宏大的主题——比如艺术的价值、人生的意义——与极其私密的情感体验结合起来。它没有宏大的叙事视角,一切都聚焦于主角那颗敏感、易碎又无比坚韧的内心。主角面对“encore”的反应,体现了一种极高的自我认知:他清楚地知道,那声呼唤可能转瞬即逝,下一次可能就无人问津,但正是因为这种不确定性和稀有性,才使得那一刻的满足感变得如此珍贵和真实。作者并没有美化主角的挣扎,我们看到了他的脆弱、他的自我怀疑,以及他为了维持那种“值得被呼唤”的状态所付出的巨大代价。这种诚实让我感到共鸣。这本书像是一面镜子,映照出每一个在自己领域里默默耕耘的人,都渴望被世界温柔地确认一次。它最终传递出的信息是:真正的满足,不在于掌声有多大,而在于自己是否真的为那瞬间的共鸣付出了全部。这是一部需要细细品味,并且会随着阅读次数的增加而带来新体会的佳作。
评分这本小说的标题本身就带着一种舞台落幕后的余韵,让人不禁好奇,究竟是怎样的经历,才能让人在谢幕之后,仍能寻得那份最深沉的满足感。初翻开,我立刻被卷入了一个喧嚣又迷离的都市夜晚,主人公似乎总是在追逐着某种转瞬即逝的灵感,或者说,是一种更高维度的共鸣。作者对氛围的营造极其到位,无论是霓虹灯下湿漉漉的街道,还是老旧录音棚里弥漫的烟草味,都仿佛能通过纸页渗透出来。情节推进得不算急促,更像是一部精心打磨的独立电影,镜头缓慢而精准地扫过生活中的每一个细微之处。我尤其欣赏作者对“重复”这一主题的探讨。故事里多次出现角色们陷入某种循环的困境,是挣脱,还是享受其中?每一次“encore”的呼唤,究竟是外界的期待,还是内心深处对完美片段的固执。这本书没有给出标准答案,它只是提供了一个观察的视角,让我们得以窥见在光环背后,那些艺术家们如何与自己的技艺、与观众的目光进行一场永无止境的对话。读完之后,那种感觉不是酣畅淋漓,而是一种悠长而绵密的惆怅,像是在一个精彩的演出结束后,独自一人走在回家的路上,耳边还回荡着最后的掌声。
评分说实话,这本书的叙事结构有些跳跃,初读时可能会让人感到一丝迷惘,因为它似乎并不遵循传统的线性时间。它更像是将主角生命中的几个关键“高光时刻”碎片化地抛洒出来,再由读者自行去拼凑出一个完整的情感地图。这种写法无疑考验了读者的耐心,但我一旦适应了这种节奏,便开始享受这种探索的乐趣。作者的文字功底扎实得令人惊叹,尤其擅长使用一种略带疏离感却又极其精准的意象来描绘人物的内心世界。比如,他会用“破碎的玻璃折射出不同角度的月光”来形容一次失败的合作,那种美感和痛感并存的描写,实在高妙。我感觉作者对“心满意足”这个概念的理解,并非是功成名就的圆满,而更接近于一种“接纳了所有的不完美,并从中找到了自己的位置”的状态。书中的配角群像也塑造得非常立体,他们每个人似乎都在为了“那一次完美呼唤”而付出着不同的代价,有的选择了沉默,有的选择了放纵,有的则彻底燃烧殆尽。这本书像是一首结构复杂的交响乐,需要反复聆听,才能捕捉到每一个声部微妙的和谐与不和谐。
评分我一直觉得,衡量一本好书的标准之一,就是它是否能在我合上书页后,依然在脑海中“嗡嗡作响”。很明显,这本书做到了。它最吸引我的地方,在于它对“表演”本质的解构。舞台上的光鲜亮丽,台下的焦虑、自我怀疑,以及对观众反应的极度敏感,这些都被作者毫不留情地剖开了给人看。那个“喊encore”的瞬间,真的是全书的灵魂所在,它不仅仅是对某次表演的肯定,更像是对主角整个生命状态的一种投射——在那一刻,所有的努力、所有的牺牲,都获得了某种程度的救赎和意义。作者并没有把这种满足感描绘成一种喧闹的狂喜,反而是一种安静到近乎神圣的平静,仿佛时间在那一秒凝固了,所有多余的杂音都被过滤掉了。这种对“瞬间永恒”的捕捉,让这本书远超一般的都市情感小说范畴,更像是一部关于存在主义的哲学散文诗。我甚至开始反思自己的生活,我们是否也在不断地寻求属于我们自己的那个“encore”时刻,好让自己能够真正地对生活说一句“足够了”。
评分这本书的语言风格,初看之下,我以为自己掉进了一部上世纪八九十年代的欧洲艺术电影剧本里。那种略显老派但又极富韵律感的长句,充满了对细节的近乎偏执的描摹。它的节奏是沉稳的,就像是老式唱片机转动的声音,带着轻微的沙沙声,却能带来无与伦比的温暖。我发现,作者在处理主角的情感爆发点时,并没有采用戏剧化的冲突,而是选择了一种内敛的、甚至有些压抑的方式来处理,这种克制反而带来了更深层次的震撼。那种“心满意足”的境界,是通过大量的内心独白和环境细节的烘托堆砌出来的,它不是一个事件的结果,而是一个漫长过程的沉淀。我个人非常欣赏作者对于“声音”的描写,无论是乐器的质感,还是人群的呼吸,都处理得丝丝入扣,让人感觉耳朵都被调高了灵敏度。这本书不适合快速阅读,它需要你慢下来,去品味那些潜藏在文字背后的空气流动和温度变化。读完后,我感觉自己像是刚刚参加完一场极其漫长、但极其真诚的忏悔仪式,内心被洗涤一新。
评分作者太自恋了,和名家来往的事一写再写,感觉是在蹭热度,给自己贴金。我的收获是通过这本书跳到了傅惟慈和董乐山那。
评分除去过分谦虚的语调和部分重复、冗杂的内容,更多地了解了其他作家和译者!另从《喧哗与骚动》中真的能闻到树木的香气,非常棒!
评分最喜欢这种平实好玩的文字里平实好玩的事情了。译人译事,作家八卦,治学感悟,均可为一粲。
评分作者太自恋了,和名家来往的事一写再写,感觉是在蹭热度,给自己贴金。我的收获是通过这本书跳到了傅惟慈和董乐山那。
评分最喜欢这种平实好玩的文字里平实好玩的事情了。译人译事,作家八卦,治学感悟,均可为一粲。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有