詹姆斯·乔伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世纪西方富有独创性和影响很大的作家。生于爱尔兰首都都柏林。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明;但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代表作。
“天书”《尤利西斯》的N种读法 如果你一天无所事事,推荐你去看《指环王》三部曲;如果你一星期无所事事,推荐你去旅游;如果你一个月无所事事,推荐你去打CS、仙剑、星际之类的电脑游戏;如果你一年无所事事,推荐你去读《尤利西斯》。 据说心理分析...
评分如果你一天无所事事,推荐你去看《指环王》三部曲;如果你一星期无所事事,推荐你去旅游;如果你一个月无所事事,推荐你去打CS、仙剑、星际之类的电脑游戏;如果你一年无所事事,推荐你去读《尤利西斯》。 据说心理分析大师容格花了三年才读通此书,而译者萧乾也觉得读...
评分P216静场。杰.J.奥莫洛伊掏出了他的香烟盒。 虚假的沉寂。很普通的事情。 使者若有所思迪掏出火柴盒子,点燃了自己的雪茄。 此后我曾多次回忆那一段奇特的时光,感叹正是那一个小小的动作,那一个微不足道的擦火柴的动作,确定了我们两个人此后一生的道路。 P371迪莉(女...
评分在西方文艺界有一个共识,最难读完的三部小说分别是:马尔克斯的《百年孤独》、普鲁斯特的《追忆似水年华》和乔伊斯的《尤利西斯》。许多读者兴致勃勃地买下这些经典名著,决心挑战自我,结果读不了几页便再也读不下去了,甚至对自己的阅读能力与文学品味产生怀疑。 一个“乱”...
评分开始的时候,确实很困难,就像在读“天书”,但一旦进入之后,就变得顺利很多。归根到底,他所讲述的都柏林的一天,本质上对我们并不陌生。 另外,建议阅读英文版。也许确有好的译作,但你往往会发现,译作和原著注定属于“两个世界”。
我得坦白,在阅读过程中,我经常需要停下来,拿起手机去搜索一些典故和历史背景,否则很多精妙的讽刺和典故就轻易地溜走了。这对我来说既是乐趣也是挑战——乐趣在于每一次“搜寻成功”带来的知识增益,挑战则在于这种外部干预会不会打断了那种沉浸式的阅读体验。不过,这本书似乎对此并不介意,它本身就建立在一个庞杂的知识网络之上,似乎在邀请读者主动去构建自己的知识地图。我特别喜欢那种文字背后隐藏的音乐感和节奏感,即使是那些最晦涩难懂的长句,读起来也有其独特的韵律,仿佛作者在用语言进行一场复杂的交响乐指挥。对于那些追求纯粹文学享受的读者来说,这本书提供了一个近乎无限深度的体验空间,它不是为你提供答案,而是为你提供了无数个更精妙的问题。
评分天哪,这本书拿到手里就觉得分量十足,那种厚重感和纸张的触感,简直让人沉醉。我一直对那些宏大叙事和复杂的人物内心挣扎着迷,而这本书的气场,光是翻开扉页就能感受到一股强大的精神力量在涌动。我是在一个雨天的下午开始读的,外面的世界似乎都安静了下来,只有我能听见文字在脑海中激荡的声音。说实话,一开始我有点被那些看似信手拈来却又精妙无比的句式给‘吓’住了,像是走进了迷宫,既怕迷失方向,又忍不住想要探索每一个转角后隐藏的风景。它不是那种让你读起来轻松惬意的作品,更像是一场马拉松,需要你全身心地投入,甚至需要查阅大量的背景资料才能跟上作者那如同奔流的意识。但正是这种挑战性,让我感到无比的满足。每一次读懂一个隐喻,或者捕捉到一个巧妙的双关语时,那种豁然开朗的喜悦,是其他小说难以给予的。我感觉自己不是在阅读一个故事,而是在亲身经历一场思想的洗礼,与作者进行着跨越时空的对话。
评分这本“纪念版”的装帧设计简直是艺术品级别的,每一个细节都透露出对原作的敬畏。封面那种略带粗粝感的纹理,配上烫金的书名,放在书架上就是一个绝对的焦点。我买书向来是比较注重“仪式感”的,而这本的装帧恰到好处地满足了我对“珍藏”的渴望。它不仅仅是一本书,更像是一个时代的切片,被精心保存下来供后人品鉴。我特意把它放在阳光下看了一会儿,发现即便是最简单的排版,在光线下也呈现出一种特殊的韵律感。虽然我还没能完全啃完它——老实说,这书的体量和密度,需要用“啃”来形容——但仅仅是阅读其中的几页,就能体会到那种跨越了百年依然鲜活的生命力。我常常在想,能创作出这样一部作品的作者,他的内心世界该是多么的浩瀚和深邃啊,简直像是一口永远挖不完的知识和情感的深井。这本书放在我的案头,对我来说是一种无声的鞭策,提醒我要保持对文字的敬畏之心。
评分这本书对我而言,更像是一面棱镜,它折射出我自身许多未曾察觉的思维盲区。我发现,当我读到某些特定场景时,我的思绪会自然地跳跃到我生命中相似的时刻,那种时间与空间的错位感非常奇妙。这已经超越了一般小说的范畴,它更像是一种心理学实验的文本记录。我特别留意了书中所描绘的城市生活片段,那些关于人群、噪音、以及个体在庞大结构中挣扎的描写,放在现在这个信息爆炸的时代,依然具有惊人的预见性。它迫使我从一个更宏观的角度去审视日常生活的重复性和荒谬性。我不会说我完全“理解”了这本书的每一个角落,但我可以肯定地说,这本书已经在我内心深处留下了一个无法磨灭的印记,它让我对“叙事”本身的结构有了全新的敬畏。它让我知道,文字的力量,可以抵达何种匪夷所思的深度和广度。
评分说实话,这本书的阅读体验是极其个人化和碎片化的,我必须承认,我采用了“游击战术”来对付它。我不会像读侦探小说那样一口气读完,而是像在博物馆里欣赏展品一样,每天只挑选几个段落细细品味,甚至会反复咀嚼那些看似平淡却暗藏玄机的日常对话。我发现,当我将自己的心境调整到与书中人物相近的某种情绪状态时,文字的意义便会瞬间被激活。比如,在经历了一场漫长而无聊的会议之后,再翻开书中的某个内心独白,那种共鸣感是强烈的,仿佛作者早就预知了现代人生活中那些琐碎的煎熬与狂喜。这本书的伟大之处就在于,它将那些最普遍的人类经验,用一种极其不普遍的方式表达了出来,让你不得不停下来,重新审视自己是如何看待“活着”这件事的。我甚至开始记录自己的梦境,试图模仿那种意识流的写作风格,尽管成效寥寥,但过程本身就充满了乐趣。
评分译本比对
评分我读不懂…
评分断断续续用了二十五小时读完,阅读体验非常复杂,很生涩、很煎熬,然而却舍不得放下,有一种烤焦了的愉悦感。尤其喜欢第一章、第三章、第七章、第十章、第十四章、第十五章、第十七章、第十八章,读起来虽然依旧艰涩,但是全程都惊讶于乔伊斯对文字的掌控,虽然流动却不泛滥,即便短暂地泛滥起来,最终也还是达到一个完整的圆周。更不用说其中精妙的文字游戏,可恨能力有限不能直接阅读原文,原文想来一定更加精妙。杂糅的各种文体体现出乔伊斯非凡的创造力,简直就是语言魔术师了,所有的无论是英语、德语、法语、意大利语、拉丁语、希伯来语等都能驾轻就熟、信手拈来,内容包罗万象,宗教、音乐、天文、政治……实在难以想象这是出自人类之手,可是又是那么真实。乔伊斯确实把小说这一文体的可能性几乎开垦了个遍。
评分译本比对
评分译本比对
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有