詹姆斯·乔伊斯(James Joyce, 1882-1941)是20世纪西方富有独创性和影响很大的作家。生于爱尔兰首都都柏林。他一生颠沛流离,辗转于的里雅斯特、罗马、巴黎等地,多以教授英语和为报刊撰稿糊口,又饱受眼疾折磨,到晚年几乎完全失明;但他对文学矢志不渝,勤奋写作,终成一代巨匠。《尤利西斯》是他的代表作。
从《尤利西斯》出发,又朝着《尤利西斯》而去,这个回力镖式阅读散开去的路很远,一度以为自己回不来了。阅读这本书就像进入一个迷人的黑洞,让人感到没有终点,但如果时间允许,你愿意一点点探进去,但这持久战不是半年,是半生那种。 想着要读完这个大部头,心里还是有些没底...
评分P216静场。杰.J.奥莫洛伊掏出了他的香烟盒。 虚假的沉寂。很普通的事情。 使者若有所思迪掏出火柴盒子,点燃了自己的雪茄。 此后我曾多次回忆那一段奇特的时光,感叹正是那一个小小的动作,那一个微不足道的擦火柴的动作,确定了我们两个人此后一生的道路。 P371迪莉(女...
评分尤利西斯是某种意义上读起来最痛苦的书,没有之一,红楼梦和神曲有韵律和故事,社会契约论有人性和政治构想,战争与和平约翰克利斯朵夫悲惨世界这样全景长河啥的出场人物多就多点,就连卡夫卡的城堡也有主线和剧情好不好。。。乔伊斯叔叔我要哭了,如果能把味同嚼蜡的尤利西斯...
评分摘自《中国作家网》 作者:李建军 八年前的冬天,我读完了三卷本的汉译《尤利西斯》。正文加注释,一百多万字,读来竟比读十部《战争与和平》那样的小说还要累人。如果单是疲劳,也算不得什么,问题是,你费时劳力读完了,收获的却是沮丧而懊恼的坏心情。一部多么晦涩而...
评分开始是自己的一些关于《尤利西斯》的读书笔记,大三时候因为一些原因要参加一个比赛,导师说必须作成论文的样子,于是零星的东西拉扯修润串成一个所谓的无懈可击的文章的样子,不过现在看过去,很多句子太冬烘气,很有些平素鄙视的学院派文风,而原文也太长,所以这里又重新打...
我得坦白,在阅读过程中,我经常需要停下来,拿起手机去搜索一些典故和历史背景,否则很多精妙的讽刺和典故就轻易地溜走了。这对我来说既是乐趣也是挑战——乐趣在于每一次“搜寻成功”带来的知识增益,挑战则在于这种外部干预会不会打断了那种沉浸式的阅读体验。不过,这本书似乎对此并不介意,它本身就建立在一个庞杂的知识网络之上,似乎在邀请读者主动去构建自己的知识地图。我特别喜欢那种文字背后隐藏的音乐感和节奏感,即使是那些最晦涩难懂的长句,读起来也有其独特的韵律,仿佛作者在用语言进行一场复杂的交响乐指挥。对于那些追求纯粹文学享受的读者来说,这本书提供了一个近乎无限深度的体验空间,它不是为你提供答案,而是为你提供了无数个更精妙的问题。
评分天哪,这本书拿到手里就觉得分量十足,那种厚重感和纸张的触感,简直让人沉醉。我一直对那些宏大叙事和复杂的人物内心挣扎着迷,而这本书的气场,光是翻开扉页就能感受到一股强大的精神力量在涌动。我是在一个雨天的下午开始读的,外面的世界似乎都安静了下来,只有我能听见文字在脑海中激荡的声音。说实话,一开始我有点被那些看似信手拈来却又精妙无比的句式给‘吓’住了,像是走进了迷宫,既怕迷失方向,又忍不住想要探索每一个转角后隐藏的风景。它不是那种让你读起来轻松惬意的作品,更像是一场马拉松,需要你全身心地投入,甚至需要查阅大量的背景资料才能跟上作者那如同奔流的意识。但正是这种挑战性,让我感到无比的满足。每一次读懂一个隐喻,或者捕捉到一个巧妙的双关语时,那种豁然开朗的喜悦,是其他小说难以给予的。我感觉自己不是在阅读一个故事,而是在亲身经历一场思想的洗礼,与作者进行着跨越时空的对话。
评分这本“纪念版”的装帧设计简直是艺术品级别的,每一个细节都透露出对原作的敬畏。封面那种略带粗粝感的纹理,配上烫金的书名,放在书架上就是一个绝对的焦点。我买书向来是比较注重“仪式感”的,而这本的装帧恰到好处地满足了我对“珍藏”的渴望。它不仅仅是一本书,更像是一个时代的切片,被精心保存下来供后人品鉴。我特意把它放在阳光下看了一会儿,发现即便是最简单的排版,在光线下也呈现出一种特殊的韵律感。虽然我还没能完全啃完它——老实说,这书的体量和密度,需要用“啃”来形容——但仅仅是阅读其中的几页,就能体会到那种跨越了百年依然鲜活的生命力。我常常在想,能创作出这样一部作品的作者,他的内心世界该是多么的浩瀚和深邃啊,简直像是一口永远挖不完的知识和情感的深井。这本书放在我的案头,对我来说是一种无声的鞭策,提醒我要保持对文字的敬畏之心。
评分这本书对我而言,更像是一面棱镜,它折射出我自身许多未曾察觉的思维盲区。我发现,当我读到某些特定场景时,我的思绪会自然地跳跃到我生命中相似的时刻,那种时间与空间的错位感非常奇妙。这已经超越了一般小说的范畴,它更像是一种心理学实验的文本记录。我特别留意了书中所描绘的城市生活片段,那些关于人群、噪音、以及个体在庞大结构中挣扎的描写,放在现在这个信息爆炸的时代,依然具有惊人的预见性。它迫使我从一个更宏观的角度去审视日常生活的重复性和荒谬性。我不会说我完全“理解”了这本书的每一个角落,但我可以肯定地说,这本书已经在我内心深处留下了一个无法磨灭的印记,它让我对“叙事”本身的结构有了全新的敬畏。它让我知道,文字的力量,可以抵达何种匪夷所思的深度和广度。
评分说实话,这本书的阅读体验是极其个人化和碎片化的,我必须承认,我采用了“游击战术”来对付它。我不会像读侦探小说那样一口气读完,而是像在博物馆里欣赏展品一样,每天只挑选几个段落细细品味,甚至会反复咀嚼那些看似平淡却暗藏玄机的日常对话。我发现,当我将自己的心境调整到与书中人物相近的某种情绪状态时,文字的意义便会瞬间被激活。比如,在经历了一场漫长而无聊的会议之后,再翻开书中的某个内心独白,那种共鸣感是强烈的,仿佛作者早就预知了现代人生活中那些琐碎的煎熬与狂喜。这本书的伟大之处就在于,它将那些最普遍的人类经验,用一种极其不普遍的方式表达了出来,让你不得不停下来,重新审视自己是如何看待“活着”这件事的。我甚至开始记录自己的梦境,试图模仿那种意识流的写作风格,尽管成效寥寥,但过程本身就充满了乐趣。
评分读完感觉没有读完的一本书,虽然注释多到爆炸,还有两位翻译大师倾情奉献,但很多地方真的是不明觉厉,尤其是下部,这本书要慎读啊。
评分断断续续用了二十五小时读完,阅读体验非常复杂,很生涩、很煎熬,然而却舍不得放下,有一种烤焦了的愉悦感。尤其喜欢第一章、第三章、第七章、第十章、第十四章、第十五章、第十七章、第十八章,读起来虽然依旧艰涩,但是全程都惊讶于乔伊斯对文字的掌控,虽然流动却不泛滥,即便短暂地泛滥起来,最终也还是达到一个完整的圆周。更不用说其中精妙的文字游戏,可恨能力有限不能直接阅读原文,原文想来一定更加精妙。杂糅的各种文体体现出乔伊斯非凡的创造力,简直就是语言魔术师了,所有的无论是英语、德语、法语、意大利语、拉丁语、希伯来语等都能驾轻就熟、信手拈来,内容包罗万象,宗教、音乐、天文、政治……实在难以想象这是出自人类之手,可是又是那么真实。乔伊斯确实把小说这一文体的可能性几乎开垦了个遍。
评分27%放弃了,真心欣赏不来,能大概体会到意识流小说展现内心世界的灵活性,但关键是没明白自己为什么要去体验一个爱尔兰人叽叽歪歪的精神世界
评分我读不懂…
评分我读不懂…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有