莪默绝句集译笺 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


莪默绝句集译笺

简体网页||繁体网页
[波斯] 莪默伽亚谟
华东师范大学出版社
眭谦
2016-7
328
36.00
9787567550001

图书标签: 诗歌  鲁拜集  外国文学  文学  绝句  波斯  Kindle  @翻译诗   


喜欢 莪默绝句集译笺 的读者还喜欢




点击这里下载
    


想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-04-27

莪默绝句集译笺 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

莪默绝句集译笺 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

莪默绝句集译笺 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024



图书描述

《莪默绝句集译笺》,国内通名《鲁拜集》,是波斯诗歌的杰出代表作。“鲁拜”,即波斯语四行诗,格律形式与中国绝句类似,原作者为十二世纪波斯诗人莪默伽亚谟(现通译海亚姆)。

其中一百余首在十九世纪经英国诗人菲茨杰拉德译为英文,遂风靡西方。后又有温菲尔德英译本,所译之数更达到五百首。目前国内出版的汉译本,绝大多数是从菲茨杰拉德第五版一百零一首转译,多为白话散体译本。

眭谦之《莪默绝句集译笺》,则采取了古典的七言绝句形式,并对原诗及译文中的背景知识、典故及寓意用传统笺注的形式加以阐明。

除迻译一般读者熟知的菲茨杰拉德译本外,译笺者还首次全部译出了温菲尔德英译本的全部作品,总数达六百余首,能够使读者更多的了解原作诗歌的全貌。

《莪默绝句集译笺》,是12世纪古波斯诗人莪默伽亚谟(今通译海亚姆)所作《鲁拜集》,是波斯诗歌的杰出代表作。“鲁拜”,即波斯语四行诗,格律形式与中国绝句类似。19世纪经英国菲兹杰拉德译为英文。本书的汉译采用传统诗体七言绝句,并对原诗及译文中背景知识、典故、寓意用传统笺注的形式加以阐明。除一般读者熟知的菲译101首外,译者还首次全部译出了温菲尔德英译本的500首作品。

莪默绝句集译笺 下载 mobi epub pdf txt 电子书

著者简介

作者 莪默·伽亚谟(Omar Khayyam)1048年5月15日生于波斯湾边的内沙布尔(今伊朗东北部);1131年12月4日卒于内沙布尔(一说卒于1123年)。是当时负有盛名的数学家、天文学家、医学家和哲学家。著有《代数学》等著述,修订过历法,主持修建了天文台,当过宫廷御医。

莪默·伽亚谟的著作《鲁拜集》(意译为‘四行诗’),否定来世和宗教信条,谴责僧侣的伪善。《鲁拜集》的诗体形式为一首四行,一、二、四行押韵,第三行大抵不押韵,和我国的绝句相类似,内容多感慨人生如寄、盛衰无常,以及时行乐、纵酒放歌为宽解。在纵酒狂歌的表象之下洞彻生命的虚幻无常,以绝美的纯诗,将人生淡淡的悲哀表达得淋漓尽致。诗作融科学家的观点与诗人的灵感于一体,成为文学艺术上的辉煌杰作。金庸也在其作品《倚天屠龙记》中引用过莪默的诗歌。

莪默·伽亚谟不仅在文学上有很深的造诣,而且在天文学上也有重大的贡献。他于1079年修订波斯历法,并编写了适合天文现象特点的历书,制成哲拉理历。这个历法比现今通行的格列高历更为精确。

莪默·伽亚谟写了一本当时杰出的论代数的书《代数学》,能简练地解二次方程式,而却被三次方程式所难倒。他怀疑三次方程的一般解法可能是不存在的,但四百五十年后卡尔达诺却公布了三次方程的一般解法。

莪默·伽亚谟有两件事为一般受过良好教育的近代人所了解。其一他是个造帐篷的人,这就是“伽亚谟”的意思;其二他写过优雅的四行诗。他父亲是造帐篷的,事实上他本人早年也从事这个行业,但他被认为是个有天才的学者,他的大半生靠年金过活,先由赛尔伊乌克苏丹及阿乐普·阿斯兰资助,后来靠苏丹的继承人玛立克王资助。(在这两人统治时,赛尔伊乌克土耳其帝国曾达到盛世。)莪默的诗歌只是1859年由爱德华·费兹哲罗将他的《鲁拜集》翻译成英文时才引人注意。然而我们所赞赏的这些诗句与其说是莪默的,倒不如说是费兹哲罗的。

译者 眭谦,男,1966年10月生,诗人,字卬菭,号伯昏子,室名由枿斋。江苏镇江人,毕业于北京外国语大学,精研诗词,深通文史,著有诗词别集《由枿斋吟稿》(巴蜀书社出版,作品发表于国内多种刊物。现为清华大学国家形象传播研究中心研究员。


图书目录


莪默绝句集译笺 pdf epub mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

@2017-05-31 17:51:02

评分

极欲穷奢君莫迟,一归尘土复谁知。尘来尘去尘中卧,无酒无歌无晓期。 今日狂狷昨日生,喜忧明日默然迎。何来何去又何故,酣饮忘机不愿醒。 且看贤哲笑谈间,己意纷逞执一环。天道无穷有分节,不能跨越不能删。

评分

还算忠实,但译得涩,什么“昨天已死但将除,明日未生我不选”,尤其到后面,佶屈聱牙,英语都比译文好懂,非常失败的翻译,除了炫学,毫无意义。

评分

运用大量中国的典故和意象来翻译《鲁拜集》,这种翻译有点类似林纾的翻译,其实是一种再创作,笺释主要是注释译文涉及的中文典故,涉及原作的反而较少。

评分

还算忠实,但译得涩,什么“昨天已死但将除,明日未生我不选”,尤其到后面,佶屈聱牙,英语都比译文好懂,非常失败的翻译,除了炫学,毫无意义。

读后感

评分

写在《鲁拜集》边上 喝一杯吧,让这里就是你的天堂, 谁知道上边天堂里有没有你的份? ------鲁拜集 看一眼吧,让这里就是你的天堂, 读一页吧,天堂的模样就在字里行间。 ------流氓书生 最早读到的一句《鲁拜集...  

评分

金庸先生在《倚天屠龙记》中,曾提及中亚一个神秘的教派,该教派的首领是「山中老人」霍山,名为依思美良派,座下豢养的刺客团,专营暗杀要务,刺客武艺高强、悍不畏死,中亚各国君主、首相闻风丧胆,山中老人因此威震中亚。 这位霍山在历史上确有原型,真名哈桑·沙巴,他一...  

评分

真的没有想到,关于一些旧物,能够留下数十年的悬念和牵挂。 关于《欧玛尔·哈亚姆之柔巴依》(The Rubaiyat of Omar Khayyam)这部波斯文学的经典(后由英国学者菲茨杰拉德(Edward Fitzgerard)整理翻译),长久以来只局限于耳闻的范畴,虽然那首“a Loaf of Bread”...  

评分

如果让我在海亚姆的诗中睡去,我一定会梦到他,我会梦到他喝酒的模样——风中零散的头发,赤红的面孔上明亮的双眼,一身宽松的白色衣袍,赤脚在树下打坐,喝酒,吟诗,狂喜又狂悲。 就那样静静地看着他——哲人一般的诗人和疯子一般的哲人,谁都为之倾狂。 他怀疑,他询问,他...  

评分

摘自《时代周报》 作者:李怀宇   新加坡南洋理工大学黄克孙教授的研究室里,一面墙上挂着他的书法作品,另一面墙上则有一张1979年邓小平和黄克孙的合影。研究室里有几位跟他做物理研究的博士后,一问,来自中国。年逾八十,黄克孙依然醉心于研究和教学,畅谈一个下午不见...  

类似图书 点击查看全场最低价

莪默绝句集译笺 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有