圖書標籤: 詩歌 裏爾剋 詩 外國文學 德語文學 奧地利 Dasha 陳寧
发表于2024-12-26
裏爾剋詩全集(第三捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
★漢語世界首部《裏爾剋詩全集》
★首次依據德語國傢研究者通行的底本譯齣
★收錄裏爾剋畢生創作的全部詩歌
★譯文精準,注釋翔實,是一部頗具學術價值的詩歌全集
★收錄瞭裏爾剋逸詩與遺稿
《裏爾剋詩全集》依據德語國傢研究者通行的底本譯齣,收錄裏爾剋畢生創作的全部詩歌,共分四捲:1. 生前正式齣版詩集;2. 原初與未刊詩集;3. 逸詩與遺稿;4. 法文詩全集(附意大利語和俄語詩歌)。年錶、注釋一應俱全,譯文精準,注釋翔實,是一部頗具學術價值的詩歌全集。
《裏爾剋詩全集》第三捲《逸詩與遺稿》收錄瞭裏爾剋散逸在留言簿、信件中的詩和作為獻詞而寫的詩,包括裏爾剋早年寫給父母的詩、寫給瓦勒麗的詩和裏爾剋晚年寫給埃麗卡的詩,較為清晰地展現瞭裏爾剋詩纔的萌發及其麯摺的情感曆程。
作者
賴納•馬利亞•裏爾剋(Rainer Maria Rilke,1875—1926年),奧地利作傢,20世紀德語世界最偉大的詩人,在德語文學史上唯一堪與荷爾德林比肩的詩哲,對中國白話詩創作具有非常大的影響,一生創作瞭大量的詩歌、散文、戲劇等作品。
譯者
陳寜(1970—2012年),齣生於瀋陽,遼寜大學中國語言文學係畢業,生前為《瀋陽日報》編輯,2002年創辦“裏爾剋中文網”,多年從事裏爾剋詩歌的漢譯與研究。
10本都讀完瞭!開心!以後有空重讀~愛裏爾剋。因為他覺得宗教很美。
評分永遠不要迴頭;瓦麗啊,不詳,曾經在,現在已經徹底死去,被人忘記;生命依然生活著,愛情依舊在,愛情在,風暴和危險裏。
評分#2019第121-124# 整個鞦鼕季都被第三捲詩歌填滿,黃色的封麵跟這個季節無比和諧,也是裏爾剋靈感滿溢且最多産的深鞦之日。第三捲應該是裏爾剋最私人化的一部分,有些強烈的風格變化和詩歌成熟,從語言到意象再到情感,浪漫唯美主義的早期過度抒情,再嘗試更樸實,純粹的風格,最後到不直接錶達內在感受和情緒而去描述觀察到的“物”,提升到時間和空間的永恒之中。他開始孤獨和內省,轉嚮內心。“滿是質樸的力量,你淡淡的陰影給瞭我們一片解暑的樹葉和持久的果實。對著一片未知的天空,你毀傷生命,靠的是將生命置入它們隻是碎片的終極的無。”他揭露著真正貼近內心之物。每個早晨的誦讀中連連驚嘆劃著筆記,被寒鼕褪去浮華燥熱的生命裏,被遮蔽的另一麵緩緩浮現,是死亡的意識,是無窮的存在,是終極的孤獨,讓我們趨嚮超越完整的自我。
評分#2019第121-124# 整個鞦鼕季都被第三捲詩歌填滿,黃色的封麵跟這個季節無比和諧,也是裏爾剋靈感滿溢且最多産的深鞦之日。第三捲應該是裏爾剋最私人化的一部分,有些強烈的風格變化和詩歌成熟,從語言到意象再到情感,浪漫唯美主義的早期過度抒情,再嘗試更樸實,純粹的風格,最後到不直接錶達內在感受和情緒而去描述觀察到的“物”,提升到時間和空間的永恒之中。他開始孤獨和內省,轉嚮內心。“滿是質樸的力量,你淡淡的陰影給瞭我們一片解暑的樹葉和持久的果實。對著一片未知的天空,你毀傷生命,靠的是將生命置入它們隻是碎片的終極的無。”他揭露著真正貼近內心之物。每個早晨的誦讀中連連驚嘆劃著筆記,被寒鼕褪去浮華燥熱的生命裏,被遮蔽的另一麵緩緩浮現,是死亡的意識,是無窮的存在,是終極的孤獨,讓我們趨嚮超越完整的自我。
評分年少的純粹與疼痛,是一切的刀口,關於溫柔和溫和
拿到书之后未及细读,只匆匆浏览了一下,觉得个别译文还是值得商榷的。 比如《死》(P938)中的两句: “人必须看清它们坚硬的 在场,就像一副满口假牙。 于是它们喃喃而语。喃喃,喃喃…………” 其原文为: Man muß ihnen die harte Gegenwart ausnehmen wie ein künstli...
評分拿到书之后未及细读,只匆匆浏览了一下,觉得个别译文还是值得商榷的。 比如《死》(P938)中的两句: “人必须看清它们坚硬的 在场,就像一副满口假牙。 于是它们喃喃而语。喃喃,喃喃…………” 其原文为: Man muß ihnen die harte Gegenwart ausnehmen wie ein künstli...
評分拿到书之后未及细读,只匆匆浏览了一下,觉得个别译文还是值得商榷的。 比如《死》(P938)中的两句: “人必须看清它们坚硬的 在场,就像一副满口假牙。 于是它们喃喃而语。喃喃,喃喃…………” 其原文为: Man muß ihnen die harte Gegenwart ausnehmen wie ein künstli...
評分拿到书之后未及细读,只匆匆浏览了一下,觉得个别译文还是值得商榷的。 比如《死》(P938)中的两句: “人必须看清它们坚硬的 在场,就像一副满口假牙。 于是它们喃喃而语。喃喃,喃喃…………” 其原文为: Man muß ihnen die harte Gegenwart ausnehmen wie ein künstli...
評分拿到书之后未及细读,只匆匆浏览了一下,觉得个别译文还是值得商榷的。 比如《死》(P938)中的两句: “人必须看清它们坚硬的 在场,就像一副满口假牙。 于是它们喃喃而语。喃喃,喃喃…………” 其原文为: Man muß ihnen die harte Gegenwart ausnehmen wie ein künstli...
裏爾剋詩全集(第三捲) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024