蘇利·普呂多姆
Sully Prudhomme(1839-1907)
法國詩人,原名勒內·弗朗索瓦·普呂多姆。生在巴黎一個工商業者傢庭,父親是工程師。普呂多姆自小聰穎好學,但由於健康原因未能入大學深造。早年當過職員、工程師、從事過法律工作,後轉入詩歌創作。
1865年,蘇利·普呂多姆發錶第一部詩集《韻節與詩篇》,初露頭角,引起詩壇重視。此後發錶詩集《孤獨》(1869)、《徒勞的柔情》(1875)《正義》(1878)和《幸福12首詩歌》(1888),散文著述《散文集》(1883)、《詩的考察》(1892)、《帕斯卡爾教理真義》(1905)。1900—1901年,他編輯齣版《蘇利·普呂多姆詩文集》。
由於創作上的成就,1881年,他被選為法蘭西學院院士。1901年,瑞典學院把第一屆諾貝爾文學奬頒發給他。
1.首屆諾貝爾文學奬得主,法蘭西學院院士!2.剛踏入文壇便被評為法國當時“年紀最輕、格調最高、韻味最雅”的以詩歌著稱的天纔詩人。
媒體推薦
為你靈魂的黑夜書寫,
我的詩歌也如這白燭,如它柔弱的燭焰——
一經被人窺破,便要蒼白失色。
——普呂多姆
因為他的詩作體現瞭崇高的理想主義、完美的藝術造詣,以及心與智的珍貴結閤。
——諾貝爾文學奬頒奬辭
大概8年多以前,普吕多姆的书就已经买不到了,当时托人辗转借到一本。翻译得很完美。 其中印象最深的是银河和碎瓶两篇,直到现在还能背下来。 可能太喜欢这两篇了,所以觉得这两篇翻译得不够好,重新翻译过一次,发表忘记叫什么名字小杂志上了。。。现在也找不到了。。可惜了。...
評分 評分"à l'âge où l'on croyait n'en pouvoir aimer qu'une, c'est par elle déjà qu'on apprit à souffrir; puis, quand on reconnaît que plus d'une est charmante, on sent qu'il est trop tard pour choisir une amante et que le cœur n'a plus la force de s'o...
評分第一届诺贝尔文学奖的作品,来自法国作家苏利普吕多姆的诗集《孤独与沉思》 全书多处引起了我的共鸣,尤其前半部分的苦情诗影响了我后几日的梦境,水平可见一斑。虽然提前已经知道诺奖的水准大概在一个什么样的高度,但还是对这本书中的描写叹为观止。我认为很多无法表达出来的...
評分"à l'âge où l'on croyait n'en pouvoir aimer qu'une, c'est par elle déjà qu'on apprit à souffrir; puis, quand on reconnaît que plus d'une est charmante, on sent qu'il est trop tard pour choisir une amante et que le cœur n'a plus la force de s'o...
41#2018
评分41#2018
评分41#2018
评分41#2018
评分“當你在深夜裏哭泣, 一支白燭,以它柔和的光焰投之將熄的爐火,於黯淡處發亮,於晨曦中消沒。 也如這白燭,如它柔弱的燭焰——我的詩歌,隻為你靈魂的黑夜而作,一經被人窺破,便要蒼白失色。”~普呂多姆
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有