【著者簡介】
米剋洛什·哈拉茲蒂(Miklós Haraszti),1945 年齣生在耶路撒冷,後隨父母迴到匈牙利。他是匈牙利當代重要作傢、思想傢、人權運動者、大學教授,同時也是匈牙利民主派異議者最重要的地下期刊《講述者》的編輯和突齣貢獻者。20世紀70年代匈牙利民主與自由齣版運動發起者之一。2004—2010年曾指導歐洲安全與閤作委員會(OSCE)媒體自由監督機構。另有著作《工人國傢的工人》。作品被翻譯多種語言,在歐美影響深遠。
【譯者簡介】
戴濰娜,畢業於牛津大學。緻力於“智性”與“靈性”相結閤的文學創作和研究。著有詩文集《瘦江南》、童話小說集《仙草姑娘》。翻譯作品包括伊塔洛·卡爾維諾短篇小說《組閤與反組閤》,雷濛•格諾實驗文本《格諾二題》《烏力波簡史》等。
◎匈牙利道德勇氣的標誌性人物,言說東歐藝術自由與禁忌
◎在充滿壓製的國傢中做一個創作者意味著什麼?
◎是誰創造瞭這種“鐐銬下的美學”?
【內容簡介】
本書是一部探討東歐“被囚禁的藝術”、泄露統治者內心秘密的地下文學,由一個天生愛唱反調的人以一種“禦用作傢之良心”的口吻所寫。它抽絲剝繭、層層深入地剖析瞭被“審閱”的文學和匈牙利藝術傢、知識分子的精神世界,極富洞見地描述瞭“鐐銬下的美學”、藝術傢與現代社會主義國傢之間的共生關係。
事實就是這樣:碰不得的禁忌,不宜居的生活,不可說的言論,無形的條條框框,永久流産的不被接受的思想,這一切並沒有讓我們的作品在審美意義上貧瘠乏味。藝術大廈就從這些國傢設置的柵欄裏拔地而起。我們巧妙地在藝術宅邸裏改組傢具。 我們學習在規訓中生活,那是我們的傢,是我們的一部分,不久我們將變得渴望它,因為沒有它,我們就無法創作。 ——米剋洛什·哈拉茲蒂
【媒體及學者評價】
彆看這薄薄的一本書,它將會被眾多美國研究生在他們嚴肅的論文中引述;它將會齣現在社會學教授推薦的經典閱讀清單上;它將成為中歐研究中不可或缺的一部分。中歐的文化寶庫裏不能沒有它。
——喬治·康納德(George Konrád),匈牙利作傢
一部奇特又新穎的、關於後斯大林時代東歐藝術傢處境的著作。
——尼爾·阿捨森(Neal Ascherson),英國作傢
這本尖銳的著作能使人多些明智,少些沮喪。一本不可或缺的重要著作。
——蘇珊·桑塔格,美國作傢
當極權主義的思想控製日臻完美時,製度化的審查卻變得過時瞭。哈拉茲蒂以令人不安的智慧分析瞭這一悖論。
——李剋曼(Simon Leys),比利時漢學傢、作傢
關於極權主義美學的一份絕妙的報告。
——《衛報》
可以說,哈拉茲蒂是從米洛什《被禁錮的頭腦》結束的地方開始寫起。
——英國皇傢國際事務研究所《國際事務》雜誌
哈拉茲蒂賦予平淡的行文以詩意,這是隻有詩人纔做得到的。
——《當代社會學》
在哈拉茲蒂的解說中,除瞭對政治和當下時事的關注,他還提齣瞭一些有關理論趣味的問題。他或多或少地使我們意識到西方藝術的價值和實踐背後那些尚未被我們意識到的設想。
——《紐約時報書評》
为政治驱驰的艺术 ——跟马克思用哲学一样,政治艺术家曲解了艺术。艺术的实现也同时意味着其消亡,正如哲学之于马克思。 ——艺术家必须将社会主义的理念整合、包装为一种启示传达给观众。曾经隐于私人领域的艺术享受,如今成了洞察社会的工具、改造社会的间谍。 ——这些作品...
評分当柏拉图拒绝诗人进入理想国的时候,他一定是预见到了2000多年后的情形。诗人是有罪的,因为他既无法传达真理,又会腐蚀青年人的心灵。这被认为是柏拉图的偏见;但是人们注意到柏拉图刻意保留了颂神诗,认为他为了城邦的良好统治而不得已为之,所以又消除了这一偏见。就在这种...
評分匈牙利作家米克洛什·哈拉兹蒂在他的《天鹅绒监狱》中以“御用作家”的口吻,反讽地分析了20世纪70年代社会的审查制度。阐述了进步的审查制度下,国家与艺术家间的共生关系,以及审查美学的思想。资本主义制度下,艺术依附于市场经济的发展。艺术的存在仰赖人民的创造和购买,...
評分《天鹅绒监狱》去年10月出版,在岁末年初之际,频频出现于各大好书榜,跟《我的凉山兄弟》、《人性中的善良天使》等上榜常客一起,让默默耕耘多年的三辉图书一下子吸引了许多眼球。 初看这本书,没什么感觉。推介中说,“它采用的文学样态,被认为是描写东欧社会最为合适的文...
評分我和许知远的第一次见面,是因为这本《天鹅绒监狱》。大约是2011年暑假,我牛津的同窗好友方曌介绍我为单向街翻一本书。在玉渊潭的香格里拉饭店大堂,我头一回见到白衣飘飘的许知远,半分钟前我刚将一个黑衬衣的男人错认为他;此后经年,不论寒暑,几乎每回见他都是一水...
2016年已讀004:三星半,日光之下並無新事,從傳統審查製度下藝術與審查天然的對立關係,到後斯大林時代東歐藝術與國傢之間的閤謀共生,看似“自由”、看似“進步”,實則被國傢收編、豢養的藝術傢則成瞭沉默的大多數,他們的自我審查自我約束,無異於自我閹割。隻是被體製化的他們,已經習慣瞭依靠高牆而生存。至於被譯者稱為“雙簧體”、時而正麵揭露、時而大肆反諷的寫作風格,反而妨礙瞭批判本身應該達到的深度。
评分看完春晚再讀好酸爽,這倒退五十年的審美水平……何謂國傢審美和禦用藝術,以及被同化的社會主義藝術傢們。
评分書名天鵝絨監獄,上麵法文是國民藝術傢,前言後麵多此一舉加上反抗的男爵,通篇類似的過度解讀和由簡入繁的演繹,極其影響閱讀。全文充斥著我持異見我牛逼,你看不懂你傻逼,為瞭反抗而反抗的意味,這是作者想錶達的?翻譯的太自以為是瞭。隻是想喝咖啡,非要加一把韭菜花調味。矯情的要命,隻能去看原文。看到很多人給五星也是夠瞭,這語言確定能看懂嗎???持異見的相關書籍完全成瞭噱頭。好像看過打個分就牛逼瞭。逗。
评分饒舌又囉嗦,然後看到許知遠三個字我就想吐,惡心。
评分作者時而講起“禦用作傢的良心”,時而又以正麵姿態予以反擊。這當然可以視為一種可貴的修辭。但也導緻瞭不必要的模糊,失去瞭應有的批判力度和自省深度,有時甚至有單純展現智力的嫌疑(至少中譯本給人的感覺是這樣)。另外,此書論點的展開基於東歐的文化傳統,彼處並未經曆斷裂式的文化變革,彼時也沒有“市場經濟”的衝擊,與我國審查文化的差異其實是十分明顯的。但引用此書觀點的人,似乎隻是一味強調相似性,這可能會導緻對實際情形的遮蔽。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有