■當代兒童文學大師,帶我們重新認識經典文學的價值
「本書選出的五十三則童話,是格林兄弟的《兒童與家庭童話集》中,我認為最精湛的故事。我盡力揣摩並傳達故事精靈所發出的聲音,……以及傳述作品被格林兄弟保存下來的其他說書人所做。我由衷希望,無論是說故事者,或是讀者,從此之後,都能過著幸福快樂的日子。」 ──菲力普•普曼
1812年,格林兄弟的《兒童與家庭童話集》出版。直到1857年出版最後的第七版為止,格林兄弟的童話選集廣受歡迎,其流傳的熱烈程度,只有《天方夜譚》可堪比擬。
兩百年來,格林童話被翻譯成無數種語言,是西方童話故事的來源與開端。對希特勒來說,格林童話是德意志民族國家的文化基礎;對佛洛伊德和榮格來說,格林童話是心理分析的故事與角色來源;對迪士尼來說,格林童話則是取之不竭的動畫題材活水。
在兒童文學與奇幻大師菲力普‧普曼的眼中,格林童話終歸是說書人與故事精靈打交道的世界。2012年,普曼精心挑選53則最喜愛的格林童話,重新下筆賦予故事新生命。多年採集童話、傳說與類型故事的普曼說,自己最感興趣的,始終是如何讓故事能說得通、又說得漂亮。
■「清澈如水」的故事版本,帶給我們煥然一新的面貌
「我的初衷,是將這些故事以最好,最有趣的方式呈現給讀者,並在書寫過程中,清除所有阻擋故事自然發展的屏障。我無意將故事場景改為現代,也不打算注入個人解讀,或將原作改寫為理想化的版本。我只想創造一個清澈如水的版本。」──菲力普•普曼
格林童話裡的故事,不乏暴力、虐待、吃人、亂倫的情節,與理想中的兒童讀物大相逕庭。普曼下筆時,以他的文學判斷重新梳理故事枝節、調配節奏,帶給我們與兒時印象煥然一新的面貌,也替我們解析童話的身世來歷,和值得探究的深層義涵。例如:
〈青蛙國王〉這個故事,一般人都記得公主的吻會讓青蛙變成王子,但故事的關鍵,其實是青蛙不斷惹惱公主、被公主處罰,最後才能變身人類。普曼提醒我們別忘了,青蛙想與公主同床共枕代表什麼意義?
〈灰姑娘〉的故事裡,灰姑娘之所以能順利去參加王子的舞會,其實是靠著一棵從生母的墳墓中長出來的榛樹。我們記憶裡的神仙教母,是《鵝媽媽童話集》的改編版本。在初版的《格林童話》中,灰姑娘的兩個姐姐並沒有遭到懲罰,兩個姐姐在《鵝媽媽童話集》還嫁給宮廷勳爵,但後來的《格林童話》,姐姐的雙眼則被戳瞎。
■故事大師與口傳童話的時空對話,一睹童話故事的多重面目
身為當代的故事大師,普曼不僅讓經典的故事更鮮活生動,貼近當代人的閱讀趣味,他在每則故事最末,一一寫下的有趣短評,更讓讀者明白故事的緣起、背後的意涵,不同版本的差異。除此,普曼簡明地解析了童話在敘事上的獨特之處,點出這些故事能歷久彌新傳頌,值得不同創作者改寫或改編的文學價值。不僅可滿足讀者閱讀童話的樂趣,更是文學創作者、兒童文學愛好者一定要收藏與參考的重要著作。例如:
〈萵苣姑娘〉的故事,在《格林童話》後期的版本裡,威廉‧格林將巫婆與萵苣姑娘的對話潤飾修改,拿掉他認為猥褻不堪的部分。在原版裡,萵苣姑娘以衣服太緊洩漏了懷孕的事實,而威廉‧格林將此段刪除,改成萵苣姑娘詢問巫婆,為何王子拉起來比巫婆還重得多。這並不是高明的修改,因為這麼一問,並沒有彰顯萵苣姑娘的天真無邪,反而凸顯她的愚昧。
<漢賽爾和葛麗特>的故事,本質上就是個偉大而厲害的經典故事,舉例來說,可以吃的房子就是個很棒的發明,而在角色設定上,殘酷不仁的巫婆和機智多謀的葛麗特之間的對手戲,也讓整個故事生色不少,令人難忘。這則故事看似出於想像,隱藏在故事底下的真實面貌,是鄉下地區不幸的貧困現實,以及許多家庭面對飢荒時的預設反應。
■中文版獨家搭配精彩剪紙配圖
「若以圖畫的形式來描述童話主角,我認為最好的詮釋,並非眾多為格林童話特別繪製的精美插圖,而是來自玩偶劇場,那些被裁刻出來的紙板娃娃。……他們定格於劇烈活動,或展示熱情的姿勢,因此,即使觀眾距離遙遠,他們的角色依舊很容易在戲劇中被辨識出來。」──菲力普•普曼
為了讓讀者閱讀本書更添趣味,中文版特別邀請剪紙藝術家古國萱,替53則故事量身訂作精美圖標,並有12幅單圖,不僅符合菲力普•普曼對格林童話的想像,也讓本書更增添視覺的生命力。
作者簡介
菲力普.普曼(Philip Pullman, 1946-)
英國青少年兒童文學作家。畢業於牛津大學,曾任西敏學院兼任講師,教授維多利亞時期文學與民間故事,目前與家人住在英國,專事寫作。除了青少年小說外,也撰寫劇本與繪本故事。
他擅長採集童話、傳說與類型故事元素,揉合當代議題與驚人的幽默感。其代表作包括《黃金羅盤》等「黑暗元素三部曲」,《紅寶石迷霧》等「英倫懸疑四部曲」,另也有多本短篇故事集。2008年獲《泰晤士報》選為1945年以來最偉大的50個英國作家之一;2009年獲牛津大學授予榮譽文學博士。
譯者簡介
柯惠琮
台大外文系畢。美國波士頓西蒙斯大學(Simmons College)兒童文學碩士。
從小嗜書愛刻字,曾手抄詩人情詩,送給三十歲的自己。大學時和同學合辦書展,受到兒時愛書的召喚,把《愛麗斯夢遊仙境》和《王爾德童話集》等納入書單,首創經典童書區。人生第一份工作在兒童書店,認為助人找到心之想望的書籍,有如心電感應,又似趣味猜謎,是一件有挑戰性而極其快樂的事。
人生有諸多無心插柳,譬如,過著旅居四處的游牧生活。然而,從事翻譯工作無疑是自己最鍾愛的一棵柳樹。如今成了母親,讀自己翻譯的故事給兩個小寶貝聽,共享文字的美妙。翻譯作品有:《其實我不想說》、《柑橘與檸檬啊!》、《故事帶我去旅行:尋找童話場景的親子旅遊》、《書癡指南》等。
剪紙
古國萱
一九八二年生。台北人。台大農業化學系畢,曾於書店擔任企劃。喜愛秘密地畫圖和寫字,夢想是讓地球更好。以剪刀開展具有想像空間的詩意圖像。喜愛剪紙單純質樸的特性及不可修正的驚喜。喜歡文字也喜歡圖。喜歡用雙手雙腳探索世界的細節。喜歡藏在故事裡的光和影子。個人作品| www.flickr.com/photos/doggku_one
前一阵子,因为这套《格林童话》,豆瓣上有了关于编辑与译者的对话——我只是一个旁观者——因为在我的心里,我以为在我真正读到这套因为美丽的封面而心仪已久的《格林童话》之前,我是没有资格说什么的。 在真正读完之后,至少我是非常喜欢。 我必须说,当初除了被这封面吸引...
评分童话是每个人最原初的文学经验。哪怕聆听者不谙世事,甚至只字未识,一旦和讲述者之间建立关联,童话的世界就能渐次铺展开来。 但和诗经、乐府诗或神话、史诗不同,童话预设的受众相对固定,因而在采集和重构时就不免有所偏向。譬如童话的起承转合总是跳跃性的,开头兴许是“...
评分菲利普·普尔曼重述的英文版《格林童话》被译成中文,这使我很有兴趣看看。小时候看过的《格林童话》是什么版,因为当时只关注童话本身,所以已无可考。《格林童话》的版本很多,为着阅读的便捷,很有不少是中国作者重述或者改写的,有改写很棒的,也有不尽人意的,这不...
评分前一阵子,因为这套《格林童话》,豆瓣上有了关于编辑与译者的对话——我只是一个旁观者——因为在我的心里,我以为在我真正读到这套因为美丽的封面而心仪已久的《格林童话》之前,我是没有资格说什么的。 在真正读完之后,至少我是非常喜欢。 我必须说,当初除了被这封面吸引...
评分菲利普·普尔曼重述的英文版《格林童话》被译成中文,这使我很有兴趣看看。小时候看过的《格林童话》是什么版,因为当时只关注童话本身,所以已无可考。《格林童话》的版本很多,为着阅读的便捷,很有不少是中国作者重述或者改写的,有改写很棒的,也有不尽人意的,这不...
这本书带给我的惊喜远不止于视觉上的享受。故事的叙述方式非常巧妙,作者善于运用引人入胜的语言,将简单的情节描绘得生动有趣。我特别喜欢其中一个关于一个小女孩和她信守承诺的朋友之间的故事。这个故事传递了一种非常纯粹的友谊观,让我深受感动。有时候,我们常常在复杂的成人世界里丢失了那份最初的纯真,而这本书就像是一面镜子,让我们重新审视那些被遗忘的美好。其中的一些细节描写,比如微风拂过脸颊的触感,或是雨滴落在窗户上的声音,都刻画得非常细腻,仿佛我真的置身于那个情境之中。而且,故事的寓意也很深刻,没有生硬的说教,而是通过情节自然地展现出来,让读者在潜移默化中受到启迪。我反复阅读了几遍,每次都能发现新的感悟,这在我阅读过的许多书中都是少有的。它让我相信,即使在最黑暗的时刻,也总会有希望的光芒存在,只要我们保持善良和勇气。
评分我一直以来都对那些能够唤起童年回忆的故事情有独钟,而这本书恰恰做到了这一点。里面的许多情节,即使我可能已经记不清具体的细节,但那种朦胧的熟悉感还是会油然而生。作者的叙事风格非常朴实,没有华丽的辞藻,但字里行间却流淌着一种温暖的情感。我记得其中有一个故事,关于一个小男孩如何用他的智慧解决了大人们都束手无策的难题。这个故事让我看到了孩子们身上蕴藏的无限潜力和创造力,也让我反思,我们是不是在成长的过程中,过于压抑了孩子们的想象力?这本书让我重拾了对世界的奇妙想象,也让我更加珍惜与家人相处的时光。我喜欢那种简单而又充满力量的故事,它们能够触动我们内心最柔软的部分。读完之后,心情会变得格外平静和舒畅,仿佛被一股暖流包裹着。
评分不得不说,这本书的编排方式也很有新意。它不像传统的章节式结构,而是将一个个独立的小故事串联起来,每个故事都有一个鲜明的开端和结尾,但又彼此之间有着微妙的联系。这种结构让我能够随时随地拿起这本书阅读,即使只有零碎的时间,也能沉浸在一个完整的故事之中。而且,这种叙事方式也使得故事的多样性得到了充分的体现,每一个故事都有其独特的魅力和风格。我尤其欣赏其中关于勇敢和智慧的故事,它们激励着我不断去挑战自我,去克服生活中的困难。同时,书中也穿插了一些关于善良和互助的故事,这些都让我更加坚定了对人性的美好期望。总的来说,这本书是一次非常愉快的阅读体验,它让我感受到了阅读的乐趣,也让我从中汲取了前进的力量。
评分我被这本书中对自然景色的描绘深深吸引。作者用生动的笔触,勾勒出了一幅幅色彩斑斓的画面,仿佛能闻到泥土的芬芳,听到鸟儿的歌唱。无论是广袤的森林,还是清澈的小溪,或是高耸的山峦,都被描绘得淋漓尽致,充满了生命力。我最喜欢的一个场景是描述了一片盛开着野花的草地,上面布满了五颜六色的花朵,蝴蝶在花丛中翩翩起舞,蜜蜂忙碌地采着蜜。那种生机勃勃的景象,让人心旷神怡。而且,书中还穿插了一些关于大自然神奇力量的故事,这些故事让我对自然更加敬畏,也更加热爱。它提醒我,在这个快节奏的生活中,我们不应该忘记停下脚步,去感受大自然的美好,去倾听大自然的声音。这本书不仅仅是一个故事的集合,更是一部关于生命、自然与人情的美丽颂歌。
评分这本书的封面设计就足够吸引人,采用了一种复古的插画风格,色调柔和,仿佛能将人带回那个遥远的年代。我喜欢那种朴拙而又充满生命力的线条,每一个小小的细节都处理得恰到好处,无论是森林中的小动物,还是城堡里的人物,都栩栩如生。翻开书页,油墨的香气扑面而来,这种纸张的质感也非常好,厚实而光滑,阅读起来是一种纯粹的享受。我最喜欢的一个画面是描绘了一片繁茂的森林,阳光透过层层叠叠的树叶洒下斑驳的光影,地上铺满了嫩绿的苔藓,还有几只小兔子在快乐地跳跃。那种宁静祥和的氛围,让人瞬间就放松下来,忘记了现实的烦恼。文字排版也很考究,字号大小适中,行间距舒适,即使是长时间阅读也不会感到疲惫。这本书不仅仅是一本故事书,更像是一件精致的艺术品,值得收藏和细细品味。我迫不及待地想和我的孩子们一起分享这份美好的阅读体验,我相信他们也会被这精美的插画和故事深深吸引。
评分这本台版制作的很优秀,纸质精良,排版舒适。通读①遍,有四五处错别字。翻译得比较正,给小朋友读有些地方不怎么顺畅。选篇上53篇故事大部分都是经典。每篇后有简短解读。
评分这本台版制作的很优秀,纸质精良,排版舒适。通读①遍,有四五处错别字。翻译得比较正,给小朋友读有些地方不怎么顺畅。选篇上53篇故事大部分都是经典。每篇后有简短解读。
评分这本台版制作的很优秀,纸质精良,排版舒适。通读①遍,有四五处错别字。翻译得比较正,给小朋友读有些地方不怎么顺畅。选篇上53篇故事大部分都是经典。每篇后有简短解读。
评分这本台版制作的很优秀,纸质精良,排版舒适。通读①遍,有四五处错别字。翻译得比较正,给小朋友读有些地方不怎么顺畅。选篇上53篇故事大部分都是经典。每篇后有简短解读。
评分这本台版制作的很优秀,纸质精良,排版舒适。通读①遍,有四五处错别字。翻译得比较正,给小朋友读有些地方不怎么顺畅。选篇上53篇故事大部分都是经典。每篇后有简短解读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有