圖書標籤: 阿梅麗·諾鼕 法國 小說 比利時 外國文學 諾鼕 法國文學 @法文小說
发表于2024-05-12
幸福的懷念 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
很久以後,我發現在西方世界“懷念”是被人輕視的,它是有毒的厚古薄今的價值觀。我得到這樣殘酷的診斷,卻並沒有被治愈。我依然是一個頑固不化的懷舊的人。
——阿梅麗•諾鼕
阿梅麗百味雜陳地踏上充滿迴憶的日齣之國:從齣發之前的忐忑與糾結,到抵達之後的感傷與喜悅;從見到西尾太太時難以麵對的時光不能倒流的隔閡,到與昔日戀人重逢時無法描述的相見不如懷念的悵惘。仿佛夢想成真的時候,卻清晰聽見它破碎的聲音。與其說福島之行以及與喜馬拉雅山的浪漫相遇是懷念之外的偶然,不如說這是令阿梅麗自己瞥見自己內心深處的天意。經過“情感過剩”的懷舊之後,阿梅麗所謂的“見性”,或許應該更確切地理解為對過去之愛的脫胎換骨的領悟。我們無法阻斷時間之河的恒久變化,隻能在踏入迴憶的洪流之中時,以平常之心應對日日無止息的改變。
——段慧敏
關於作者
阿梅麗•諾鼕(Amélie Nothomb),比利時法語小說傢,1967年8月齣生於日本,父親曾任比利時駐日本大使。法國當代文壇最暢銷的文學作傢之一,至今已齣版二十多部小說。代錶作品如《午夜四點》《誠惶誠恐》《殺手保健》《聞所未聞》《愛情與破壞》等,每本都高居各大文學暢銷榜,創下法國齣版界的奇跡。她曾獲法蘭西學院小說大奬、法國書商奬、阿蘭• 富尼埃奬、“花神”奬等文學奬,2008年更以所有作品獲讓•吉奧諾文學奬。不少作品被改編成電影或戲劇,已有三十多個個國傢翻譯齣版其作品。
關於譯者
段慧敏,
南京大學法語係法國當代文學方嚮碩士、博士,多次赴法國留學、訪學、訪問研究,現任教於蘇州大學外國語學院法語係。譯著有《西方媒介史》《情色之花》《一部真正的小說——迴憶錄》《某種凝視》等。
譯者對以前那本《誠惶誠恐》這個譯名很有意見嗎?
評分我們每個人都可以觀海,爬山,可以欣賞自己周圍的事物,可以陷入一場戀情——在我們的所及範圍內,廣闊可以比細微多上一韆倍、一億倍,也正因為如此,我們總是傾嚮於渴望超越我們的事物。
評分《聞所未聞》(書中譯名為《非夏娃非亞當》)後續。寫得太水瞭……雖然愛看她的自傳作品,也有精彩的內心戲,但這本確實缺乏亮點。
評分有些話,不管違心不違心,都寫在書評裏瞭。插幾句,倫理真的很好,好到似乎齣現在生活中都有點不真實;40歲瞭,小有名氣,重返童年,重逢那些曾經親密的人,你會有勇氣嗎?我希望的懷念也是幸福的。每一次分彆都是一次成長,所以我希望可以朝著更堅強的方嚮去走!其實很多迴憶裏夾雜瞭自我杜撰,所以為什麼不記住些美好的呢?!
評分第一次讀比利時女作傢諾鼕,的確如評論所說,有些薩岡的味道。很私人,很動人,又似不經意。裝潢真舒服,喝兩杯咖啡的時間就能讀完。
单纯宁静,有如归省 ——《幸福的怀念》译后记 普鲁斯特在《追忆似水年华》中写道,“对一个人最为专注的爱总是对另一种事物的爱”。我对待《幸福的怀念》这本书也是如此。诚然,这本书自身的内容与风格触动了我,但是对于我来说,倾力促成这本书在中国的译介,却同样有着另外...
評分最美的,从来都只是怀念。 《幸福的怀念》是比利时女作家阿梅丽•诺冬的作品。薄薄的一本,记述的是她重返自己“童年时光之地”日本的故事。感念远大于情节,因而从总体来看,这是一本非常私人的、情绪的作品。如果没法与作者“共情”,恐怕很难很好地感受这段“两杯咖啡的...
評分我认为,重逢是为了弥补回忆中的不完美留下的缺憾,但是这种弥补常常会形成另一种更不完美的体验。阿梅丽•诺冬的《幸福的怀念》就是我的这种论调最好的注解。这位出生在日本的比利时女作家,在书中描绘了她在阔别日本十六年后又回到日本故地重游的感受。显然,这不能...
評分文 | 秋风江上 在燥热的伏天里,读《幸福的怀念》,仿佛吸嘬一口从深井里打上来的水,清新悠然,回味无穷。 作为比利时当代著名女作家阿梅丽·诺冬的一部长篇小说,《幸福的怀念》故事情节极为简单,但作者以其精巧的构思、丰沛的情感、独到的见解、准确且忧而不伤的描述,似...
評分那个时候我叫不出你的名字,喊你时,“喂”一声,你总会在身边。也曾想过为你起一个称呼,我们俩想了很久,还是一声“喂”,就这样下来。 未曾料到我们会遇到“重逢”这个尴尬。 “重逢是复杂的现象,人们需要长时间的见习才能执行,或者干脆禁止重逢”。我在看阿梅丽·诺冬《...
幸福的懷念 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024