第二性

第二性 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:貓頭鷹
作者:西蒙.德.波娃(Simone de Beauvoir)
出品人:
页数:1136
译者:邱瑞鑾
出版时间:2013-10
价格:NT$1500
装帧:精装
isbn号码:9789862621752
丛书系列:
图书标签:
  • 女性
  • 波伏娃
  • 社会学
  • 法国
  • 社會學
  • 港台版
  • 经典
  • 法国文学
  • 女性主义
  • 存在主义
  • 性别研究
  • 女性解放
  • 哲学
  • 社会学
  • 性别平等
  • 女性经验
  • 批判理论
  • 文学批评
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

你從未真正看過第二性?全世界都被英譯本誤導了60年!

◎波娃畢生經典,經典中文全譯本終於問世

★ 法國第一才女西蒙.德.波娃畢生心血結晶

★ 問世六十四年後,台灣首度推出唯一法文直譯、完整全譯本

★ 石破天驚的女權論述,梵蒂岡列為禁書,當代女性主義的「聖經」

★ 全球三十五種版本,累銷數百萬冊

★ 入列時代雜誌20世紀影響人類生活與思考十大

「女人不是天生命定的,而是後天塑造出來的。」

─西蒙.德.波娃

一九四九年,一部影響世界的經典哲學著作在巴黎出版。此時正值二戰後,女性在社會上依然受到許多有形與無形壓迫之際。作者用超過七十萬字的內容來綜論女性,其言論猶如一顆原子彈投入了西方世界,造成了極大的轟動與迴響,不僅帶起了六零年代後的女權運動,也為二十世紀的女權奠定了基礎,而這就是西蒙.德.波娃的《第二性》。

《第二性》的內容廣博精深,從文學、歷史、神話、社會學、生物學和醫學多方面討論女性,書中一改理論著作的枯燥晦澀,反而援引大量實例,翔實生動,縱論歷史演變中女性處境、地位、權力的實際情況,是一部兼具廣度與深度、俯瞰整個女性世界的絕世經典。

「女人並不是要證明自己是個女人,女人應該被視為完整、完全的人。」《第二性》將帶領我們一步步經歷波娃的思辨歷程,從女人面臨的困境,到女人如何在深刻的自覺後開創自己的選擇,《第二性》邏輯清晰、批判精準的論述,至今難有其他作品能望其項背,不僅被視為西方「解放女性」的世界性宣言,更成為現代女性主義思潮中的扛鼎之作。

一字一句譯自法文原典,完整全譯本首度面世

六十多年來,《第二性》由於涉及學科廣泛,並深富哲學意涵,在翻譯上的難度也是眾所公認具有挑戰性。比如早年的英文譯本,不僅被批評缺乏完整性,也沒有將波娃所使用的哲學專有名詞翻譯出來,就連後來的新譯本,也被批流暢性欠佳、無法精確傳達文義,至今尚未有令眾人滿意的譯本。

而《第二性》的繁體中文譯本前兩版亦翻譯自英譯本,部分內容亦跟英譯本一樣遭到刪除,讓讀者無法全面深入瞭解此一著作。直至今時,我們重新推出《第二性》經典中文全譯本,邀請法國文學翻譯名家邱瑞鑾擔任翻譯,由法文原著直譯,過程耗時六年,竭心竭力克服翻譯難度,不僅忠實傳譯原書哲學層次與論述,並以優美的文字展演波娃過人的文采,將此部20世紀當代大師的經典作品,以最完整、最貼近原著的樣貌,重新呈獻在讀者的面前。

全台讀書界肯定經典中文版翻譯詳實、流暢:

「2007年,台灣重要的法國文學推手邱瑞鑾開始了她和《第二性》長達六年、既痛苦又興奮的翻譯生涯。瑞鑾旅法多年,是老練而資深的文學翻譯,大學又主修哲學,由她操刀的新譯本,再搭配了台灣各學門的菁英,一章一句,終於能克服波娃設下的重重挑戰。這個新譯本完全無愧於「能够充分理解波娃原意的、有註解」的英譯版指標。這個譯本是集合台灣當前人類學、社會學、生物學、哲學、文學、史學等眾多學門學者,通力合作,才得以完成的經典譯本。」──陳穎青(出版老貓)

充滿思辨性,每次翻開,一面重温女性主義來時路,一面依然享受頭腦體操的歡快感。──平路(作家)

女性如果能從《第二性》書中心神領會如何在「自由並不是淺嘗即可之物」和女人是「幽深的奧祕」兩者之間淬鍊提昇並激盪生命的火花,或是在「女人既屬於肉體世界,又屬於『詩意』世界」之間取得美妙的平衡,就已經抓住書中的奧妙與精髓。這份理解,通常要花掉女人畢生的經歷、精力與時間──相當值得想更深入自己內在與外在世界的女人共同來努力探索。做為女人,我欣賞波娃的美麗與智慧,也深刻體驗並敬佩譯者邱瑞鑾女士在翻譯此經典作品過程中的堅忍意志與力求完美之心!再次深深感謝貓頭鷹出版社對於台灣人文與科學深化所做的各種努力!──江文瑜 (台灣大學語言學研究所教授)

雄辯,先驅,經典──大半個世紀之後看《第二性》依然如此。而新譯中文版的譯筆令此書輕易上手好讀,功不可沒。──朱天文(小說家)

重新閱讀西蒙.德.波娃在《第二性》中對「母職迷思」的質疑,對「生育自主權」的倡議,對「女人情愛與獨立」的細緻分析,對「女同性戀」的肯定,對「集體姊妹情誼」的呼喚,我們不得不佩服她的真知灼見超越了時空的限制,至今仍然可以對我們發揮難以言喻的啟發。翻譯高手邱瑞鑾經過六年的精心琢磨與推敲,將豐厚精彩的經典鉅著,以順滑好讀的優質,送到我們手中,台灣的讀者真是太幸福了。──成令方(高雄醫學大學性別研究所副教授)

是這樣的經典:充滿知性的樂趣與雄辯的想像力,讓我們在每次的重讀中,都感受到或強或弱的激盪,省思性別、他者、族群的各種可能,增進對所有存在形式的理解、尊重和愛。作者和尤瑟娜(Marguerite Yourcenar)一樣,當人們想強調其女性身份加以頌揚的時候特別躊躇,唯恐變成了褻瀆。──吳繼文(作家、出版人)

即使女性主義已經發展到後現代百花爭鳴的多元文化理論,已經出版六十年的《第二性》仍然是劃時代的經典鉅著,書中所涵蓋的包羅萬項觀察與深入的文化、社會、心理、現象與哲學分析視野,是性別研究的原點,也繼續啟發當代的性別平等運動。此全譯本有兩項優點:一是根據法文直譯,讓讀者更貼近於波娃的原始理念。二是此譯本用語通順流暢,讓讀者更容易理解文義,擺脫用語簡略但是諱莫如深的書寫風格,與當下世代用語習慣零距離。──吳秀瑾(國立中正大學哲學系教授)

如果你很好奇性別傳統角色、分工的根源;如果你很好奇性別社會化從何而來;如果你想深入探就何謂「女性氣質」所謂的母性是否存在? 如果你想挑戰性別研究的Bible,那麼非這本書莫屬。──范代希(台北醫學大學助理教授)

是波娃太有遠見,還是人們觀念的進展太牛步?書中陳述的社會狀況、兩性矛盾,與現下世界竟沒有相去太遠!作者開篇即言:「這主題也不新鮮了。」但突破刻板的視野本非一朝一夕之事,就像街談巷議及媒體上永不缺席的兩性話題,老調重彈,仍逗引人一探再探……《第二性》或許不是觀看女性的真理,卻提供我們想像女性的歧路花園,其經典性之所以屹立不搖,在於我們試圖與其對話時,總能獲得源源不絕的啟發。──林德俊小熊老師(作家、資深編輯人、大學文學講師)

六十多年後的今天,再讀波娃的《第二性》,還是鏗鏘有力,令人感到振奮。做為一個男性讀者,大可以先拋開自己的性別成見,透過譯者精準的中文翻譯,享受波娃精采的論證,重新思考性別文化的偏見。男人也不是天生命定的,而是後天塑造出來的。──洪文龍(國立教育電台「性別教育Easy Go」製作主持人)

我無法想像在二十世紀有比波娃更令人驚喜、激動,受到更多啟蒙的女權論述,她的影響所及已遠遠超過性別與權力,在二十一世紀的今天,我們應對他所代表的人文學術精神進行自我的沉思與反省。──郭強生(作家、東華大學英美系教授)

不要以為革命成功了,《第二性》到現在看來依然激進!一本直探人類陰陽兩屬性漫長抗爭史的靈魂之作。──陳樂融(作家、作詞家、主持人)

我只記得八○年代唸大學時,因為讀了波娃,從此抱了一個信念——不以女人自限。也從此不斷問自己:「我要成為一個甚麼樣的人?」以這樣的自問來活著。──陳柔縉(作家)

《第二性》刺破令人安於現狀的泡泡,讓我們直視現時處境裡所謂自由獨立的不完全與缺角;更劈開一條進化之路,破除自戀耽溺的想像與成長的迷障,令人深受啟迪。──陳瀅如(麥田出版副總經理)

西蒙.德.波娃的《第二性》是研究性/別和女性主義思潮的正典。從童年到老年,透過身體的體驗與感受,波娃敏銳、細膩的剖析女人生命發展的軌跡,句句發人深省。當我在探索「老女人」的困境,深深感受「老女人」不僅是對立於男人的「第二性」,甚至是女人的「他者」時,波娃的思路與書寫方式,一直是指引我方向的明燈。然而,以往都是閱讀英譯本,如今得見邱瑞鑾女士的法文直譯,以及旁徵博引的解讀,當更能觸及波娃的理論精髓。──陳明莉(世新大學性別研究所副教授)

四十年前,經由楊美惠結合原文摘譯與臺灣社會觀察的報紙專欄,第二性首度飄洋過海與臺灣讀者見面。在那個戒嚴的年代,新女性主義運動的波浪方興,波娃對於父權體制的剖析、女性解放的思辯,來得正是時候。四十年後,第二性終於以完整的面貌現身,開啟新的臺灣之旅。在這個民主化後新自由主義盛行的年代,波娃對於「何謂女人」的批判證明父權體制從未成為過去,也要求女性主義運動的繼續戰鬥。──陳昭如(國立臺灣大學法律學院副教授/婦女新知基金會董事長)

西蒙.德.波娃 (Simone de Beauvoir)是法國近代著名的女權思想先驅,亦是實踐者。她從豐富的生命經驗汲取「女性」在各種層面中所被賦予的意義、社會標籤與存在價值。在《第二性》內,透過細膩的觀察指出女性之概念與意象是如何被型塑與接納。儘管《第二性》為波娃帶來兩極的評價,但在此書面世60年後的現今來看,精鍊的文字與存在主義之論述,亦不失其味,精確的點出我們習以為常,卻又陌生的女性意象。──陳維玲(台大外文系助理教授)

是到了該以各種新的角度重新閱讀這本經典的時候了!──許綺玲(國立中央大學法文系系主任)

波娃的《第二性》從1949出版至今,已經超過一甲子了,但是因為許多原因,我們對此鉅著的瞭解仍然十分不足、甚至扭曲。常常看到的只是隻字片語的警句,但卻無緣親見波娃當年的大山大海。到了二十一世紀,從美國到中國,都已經有《第二性》的新譯本了,我們很高興台灣也有了相當不錯的正體中文新譯本,從法文直接翻譯,而且在台灣是第一次全本翻譯,這真是台灣與世界華人讀者之福。在今天這個出版業的冬天,我很佩服貓頭鷹出版社的決心,還有優秀法文譯者邱瑞鑾的流利翻譯、精詳譯注。希望台灣還有各地華人的人文社會各界、性別研究、婦女運動、女性主義思潮等 領域諸賢,能夠多多支持這本不世之作!──傅大為(國立陽明大學科技與社會研究所教授)

每次重讀《第二性》,都會有新的啟發,數十年前西蒙.德.波娃討論「女人作為他者」、「女性迷思」以及「邁向解放」等議題的真知灼見,現今讀來仍覺鏗鏘有力。舉例來說,在第五章<已婚女人>之中,她描述「做家事」時提到,日復一日的重複很快就扼殺了樂趣,「我們不可能把上菜市場當作是去淘寶,也不可能時時刻刻驚嘆水龍頭裡流出亮晶晶的水」;而家務勞動的成果必然是要讓人使用,讓人把它消耗掉,所有努力的所得最後都是為了讓人毀滅它,而且要甘心樂意、不覺遺憾。她將這種處境描述地那麼真實而具體,天天操持家務者一定讀來心有戚戚焉。《第二性》真的是很「經典」的「女性主義經典」,誠心推薦給所有關心性別議題的讀者。──游美惠(國立高雄師範大學性別教育研究所教授)

女人不是天生的,而是變成的。波娃清楚分析女人生為第二性的處境,然西文譯本已有疏漏,只仰賴西文再翻譯的中文譯著常有侷限。欣聞完整翻譯版即將出版,無論曾否閱讀此書,都值得再看。──楊佳羚(高師大性別教育研究所助理教授)

經典的論述,值得經典的翻譯;波娃的洞見,對於今日分化更為細微的性別族群,以及後女性主義時代的研究者,更具參考反思的價值。──趙恬儀(台大外文系副教授)

在人類漫長的歷史中,女性始終被賦予了沉默的角色,成為輔佐、支持男性的力量表徵,亦擔負著傳宗接代、生養兒女、操持家務的義務。不管在政治上或社會上,女性的角色經常被忽視,處於相對弱勢的群體。然而,隨著兩性平權的意識抬頭,女性受教育的普及率升高,性自主開放的程度,今日的女性有著截然不同的社經地位和意識型態,這一切的轉變,與女性主義和女權運動有著絕對的關聯,波娃的哲學散文《第二性》的發表,更具有劃時代的意義,讓女性從一個被男性欺瞞的「女性神話」中徹底獲得解放和自由,也讓屬於女性該有的正義得以伸張。如今,半世紀前的經典著作,透過譯者重新詮釋、詳加考證註解,推出完整的全譯本,乃是廣大讀者的福音,透過波娃寓感性於理性之間的行文,我們得以窺探女性特質在歷史進程中美好的展現,沒有一個女人的命運是預先被計畫好的,女人的命運掌握在自已的手中,多麼有力量的話語!現在重讀《第二性》就是最好的時機。──銀色快手(文學評論家/荒野夢二店長)

再也沒有一個句子,比得過《第二性》的經典名言:「女人不是天生命定的,而是後天塑造出來的的。」讓五六十年來的讀者、婦運者、女性主義者和從事性別研究的學者,如此感到贊同、困惑甚至反對,並持續到當代。波娃的鉅作具有這樣的魅力,提供給讀者多元的視角和思考觀點。邱瑞鑾這本華文最新、最完整的法文譯作,充分傳達出《第二性》的文字魅力,以生動真切的文字,描繪出女人的各種處境。──劉亞蘭(真理大學人文與資訊學系副教授兼通識教育中心主任)

今日閱讀西蒙.德.波娃的《第二性》,仍舊會有兩大震驚:其一,雖然距離波娃寫作年代已經六十多年,女性在社會中的地位、性解放的程度以及女性的自覺意識也已經遠遠超前,但是書中所描述的諸多心理狀況與兩性關係,仍舊存在於當前社會的不同角落之中;其二,我個人更為關注的,是波娃在四十歲的時候,僅僅花了一年多的時間,寫成這部經典鉅著。她的書寫所展現的驚人的知識脈絡、獨特的自由書寫風格以及強大的論述意志,是今日台灣的女性知識分子(甚至男性知識分子)鮮少能夠企及的。為何有此現象以及差距,則是引起我好奇之處,也是我覺得這本書值得再讀的原因。──劉紀蕙(國立交通大學社文化研究所教授兼所長)

如果要請客,波娃會做哪一道菜?她認為女人不應該只侷限在舉辦宴會這樣小範圍的自我滿足中,必須要有向上提昇的自我超越,才能奪回被定義為「他者」的主體性。而性別刻板印象更是男性霸權思維下對女性的種種限制:溫柔、愚笨、神秘或不潔,例如法國鄉間流傳的迷信是廚房裡若有女子在月事期間,調製美乃滋就無法成功。《第二性》則進一步從歷史脈絡、鄉野傳說、宗教信仰和文學作品中找出這些愚昧或是污名化的迷思,一一駁斥。所以我想波娃或許會站起身,拍拍裙子,說:「來做美乃滋吧,我今天剛好月經來潮。」──劉怡伶(女書店文學廚房策畫主持人)

改變人生的一本書。──鄧惠文(精神科醫師)

男性是女性的一面鏡子,一面扭曲而不完整的鏡子,《第二性》出現後,使這面鏡子得到改善。並等待無數男女讀者加入,使鏡子更趨完整。──羅青(藝術家)

《第二性》的橫空出世,是二十世紀思想和文學的奇蹟。波娃一反哲學家不可親近的純客觀角度,詩意和感性的對女性文化進行了徹底而全面的思考,填補了女性學的一項空白,引導了占人類半數人口的女性第一次對自己的生存現象和社會價值產生了自覺意識。──嚴歌苓(作家)

翻譯經典是極為艱鉅的工程,譯者需精通至少兩種語言和文化,翻譯波娃更是充滿挑戰。感謝貓頭鷹出版社和邱瑞鑾女士的努力,讓我們終於讀到了完整、正確、流暢的第二性中文版。──顧燕翎(教授)

另有王聰威(小說家)、沈雲驄(早安財經文化發行人)、何雅雯(詩人、韓國西江大學中文系助理教授)、臥斧(文字工作者)、葉李華(知名科幻譯者)、郝譽翔(中正大學台文所教授)、蔡康永(主持人、作家)、楊照(作家、評論家)、鍾文音(作家)、顧立平(資深主編)等各界愛書人專業推薦。

《第二性》是一本深刻剖析女性生存境遇的经典之作,其内容围绕着女性如何在父权社会中被定义、被规训,以及如何挣脱这种束缚而展开。本书作者西蒙·波伏娃以其锐利的哲学视角和敏锐的社会观察,深入揭示了女性作为“他者”的存在状态,以及由此衍生的个体困境与社会压迫。 波伏娃开宗明义地指出,女性并非天生如此,而是被社会建构而成。“第二性”这一概念,正是她用以概括女性在男性主导的世界中被动、依附的地位。她详细分析了女性从童年时期就开始接受的性别教育,这种教育灌输的是顺从、牺牲和对男性的依恋,而非独立、自主和自我实现。学校、家庭、宗教、文学作品乃至日常语言,无不充斥着对女性气质的刻板印象,将她们描绘成情感丰富、不理性、易受诱惑的角色,以此来合理化她们的从属地位。 本书深入探讨了女性在不同人生阶段所面临的挑战。在青春期,女孩们开始意识到自己的身体,并在社会期待的目光下学习如何成为一个“有吸引力”的女性,她们的欲望被引导向婚姻和生育,而非事业或个人抱负。进入婚姻后,女性往往成为家庭的附属,她们的才能和精力被消耗在家务和育儿中,失去了自我发展的空间。即使是那些试图在男性领域闯出一番天地的女性,也常常因为性别歧视而遭遇重重阻碍,她们的成就常常被归因于运气或男性的帮助,而非自身的努力和才华。 波伏娃进一步揭示了女性在经济上的依赖性,这种依赖性是她们无法获得真正自由的关键原因。由于教育和职业机会的限制,绝大多数女性在经济上无法独立,她们必须依赖男性来维持生计,这使得她们在关系中处于弱势地位,不得不忍受不平等和压迫。即使是那些经济独立的女性,也可能因为长期被灌输的“女性特质”而难以摆脱内在的束缚,她们可能将自己的价值建立在取悦男性之上,或者在追求事业的同时,依然背负着沉重的家庭责任。 书中还深刻剖析了女性在情欲和身体方面的困境。波伏娃认为,女性的身体在父权社会中被男性凝视和审视,她们的性欲常常被压抑或妖魔化。社会对女性的性行为有着双重标准,而女性自身也可能因为内化的社会规范而对自己的身体和欲望感到羞耻或不安。这种身体上的束缚和心理上的焦虑,进一步限制了女性的自由选择和自我表达。 然而,本书并非一味地控诉或绝望。波伏娃也提出了女性摆脱“第二性”地位的可能性。她强调,女性的解放首先在于经济上的独立,只有摆脱了经济的束缚,女性才能获得真正的自由。其次,女性需要通过教育和自我反思,来认识到自己被压迫的根源,并挑战那些限制她们发展的社会规范和观念。重要的是,女性要学会肯定自我,发展自己的潜能,成为一个能够自主选择、独立思考和创造的个体。 波伏娃鼓励女性认识到自己的主体性,将自己视为一个能动的、能动的存在,而不是被动的客体。她认为,女性可以通过投身于创造性的事业,例如艺术、科学、哲学等领域,来重塑自我,实现自我价值。此外,她也强调了女性之间的团结和互助的重要性,通过共同的努力,女性可以挑战父权制度,争取更平等的社会地位。 《第二性》是一部具有里程碑意义的著作,它不仅为女性主义思想奠定了坚实的基础,也为后世无数女性的觉醒和抗争提供了理论武器。本书的影响力早已超越了学术界,渗透到社会生活的方方面面,启发了人们对性别、权力、自由和人性的深刻思考。它提醒我们,对“女性”这个概念的理解,绝不能停留在生物学或传统社会赋予的狭隘定义上,而应看到性别是一种社会建构,而个体无论男女,都应拥有追寻自我价值、实现人生潜能的权利。 这本书的语言和论证方式,充满了哲学家的思辨深度和文学家的细腻笔触,使之成为一本既有思想深度又不失阅读趣味的著作。它邀请读者一同踏上一场探索人性和社会的旅程,去审视那些我们习以为常却可能隐藏着压迫的机制,去思考如何才能建立一个真正平等、自由和充满可能性的未来,一个不再区分“第一性”与“第二性”的未来。

作者简介

西蒙.德.波娃(Simone de Beauvoir, 1908-1986)

法國傑出哲學家、女性問題思考先驅者、傑出作家。一九零八年出生於巴黎中產階級,後因家道中落,從小體會必須工作才能維生。但此家庭危機反而促成人生轉機,使她能在精神及經濟上獨立自主。父親深知其天資聰穎,啟發波娃對文學、藝術的喜好;十五歲立志成為作家,畢生寫作形式豐富多樣,著有小說、劇本、遊記、論述、傳記、日記、書信等30種著作,一九五四年更以小說《名士風流》獲頒龔古爾文學奬。

一九二九年,畢業於巴黎索邦大學,旋即以第二名的成績取得哲學教師資格,僅次於第一名的尚.保羅.沙特;她與沙特兩人終生維持伴侶關係,彼此是思想觀念上的最佳夥伴,兩人也積極介入政治,參與二十世紀世界局勢變化,積極關心社會,皆躋身二十世紀最具影響力人物行列。

一九四九年出版《第二性》使波娃臻至一生巔峰。這部作品在思想上為女性長期遭受不平等地位找到根由,可說是以思想破解了男性主宰的意識形態。波娃不僅以此書為女人開創新世紀,同時也以自己一生作為替女性建立了獨立自主的最佳典範。

譯者簡介

邱瑞鑾

當代法文翻譯名家,台灣台中人,東海大學哲學系、法國巴黎第八大學法國現代文學DEA(高等深入研究文憑)畢業。長年專事法文文學作品翻譯,譯筆信實流暢,致力呈現原著文風,譯著少而精緻,包括《可笑的愛》(作者米蘭.昆德拉特別指定全新法文版翻譯),《貓咪躲高高》、《綠色牝馬》(以上二書新版將由貓頭鷹出版社出版),《潛水鐘與蝴蝶》(2007年改拍電影,獲65屆金球獎諸多獎項),《位置》、《身分》、《小姐變成豬》、《金魚》、《戴眼鏡的女孩》、《一直下雨的星期天》並將十多年來每日進駐法國國家圖書館的讀書日記寫成《布朗修哪裡去了?一個普通讀者的法式閱讀》,並在圖書館結識法國當代文壇最會得獎、氣闊最恢弘的小說家史岱凡.奧德記,遂引介、翻譯其作品《雲的理論》(已由貓頭鷹出版)。耗費六年光陰、傾半生譯事技藝累積翻譯《第二性》,兩千兩百多個日子,與法國第一才女隔空長談(其法籍夫婿居功厥偉,已對該書內容滾瓜爛熟倒背如流),逐字逐句殫精竭慮,終於完成勘稱譯界顛峰之作。

目录信息

读后感

评分

从波伏娃之后的半个多世纪的情况来看,并不是完全如波伏娃所预料的,女性会越来越取得平等的权利和尊重的地位。相反,世界女权运动和世界无产阶级运动一样,充满了迂回与曲折,并缓慢上升,成陀螺波浪形。 1904年日俄战争爆发,俄国妇女涌上街头,进行游行示威;1939年到1945...  

评分

俯瞰整个世界 她们备受人们的赞誉 诅咒和诋毁 她们一样崇高 神圣 一样凶残 卑鄙 她们是永恒的主题 ——第二性 很早就想整理出关于《第二性》的读书笔记,很入迷,想抽个时间再消化消化。 昨天和朋友探讨他的博...  

评分

每当听到“最好的爱情”的时候,我的脑海里浮现的就是夕阳西下,一对白发苍苍的老爷爷老太太手拉着手在铺满了枯黄落叶的小径上散步的情景。“执子之手,与子偕老”看似一句简单的话,要做到其实很难,从各国离婚率的不断上升中我们也可以看出这一点。为什么爱情就那么难以进行...  

评分

春期的少女并不认为应该对自己的未来负责。她认为无需对自己提出那么多要求,她本人的努力并不能决定自己的命运。她不是因为自己的劣等性而将自己交给了男人,而是因为她将自身的命运交到男人手里,从而接受了她的劣等的观念,确立了自己是劣等性的真理。 进一步说,...  

评分

场景:法律援助咨询室 A 妇女A关紧门,捏紧了嗓门,问:我被人强奸了,能赔不?我说:快拨110。A说事情是这样的,我第一次去见一个网友,他说带我去参观他们家的马桶,然后就被欺负了。我说:请拨110。A说那多丢人啊,我就想法院判他赔我点钱。我说:附带民事赔偿必须同时于...  

用户评价

评分

我发现《第二性》这本书,它不仅仅是在谈论“女人”,而是在深入探讨“人”的存在困境,只不过是以女性的视角为切入点。波伏娃的文字,带着一种冷静的理性,和一种深刻的哲学关怀。她将女性的处境置于人类历史的大背景下进行考察,揭示了男性作为“绝对主体”而女性作为“相对他者”的二元对立是如何在社会文化中被固化和传承的。我特别被她关于“镜子”的比喻所吸引,女性在男性社会中,往往是被用作一面镜子,用以映照男性自身的价值和存在,而女性本身却失去了独立存在的意义。这种被“物化”的感受,在书中被描绘得极其深刻。她对女性在日常生活中所遭受的微小但持续的压迫的描述,也让我感同身受。那些看似无伤大雅的性别刻板印象,那些不经意的性别歧视,都在潜移默化中塑造着女性的自我认知,并限制着她们的自由发展。波伏娃的论述,并非仅仅停留在理论层面,她对女性在婚姻、生育、职业等方面的具体困境的分析,更是充满了现实的关照。她挑战了“母性”的光环,揭示了母性背后隐藏的对女性自由的剥夺。这本书的阅读,是一场深刻的自我反思。它让我开始质疑那些我一直以来习以为常的观念,并且开始探索如何才能摆脱社会强加给我的枷锁,实现真正的自我。

评分

西蒙·波伏娃的《第二性》是一部让我重新审视性别、权力以及社会建构的奠基之作。我初次接触这本书时,抱着一种探索女性主义思想的初步好奇,但随之而来的是一种深刻的震撼和长久的回味。波伏娃以其惊人的洞察力,将女性的处境置于历史、哲学、心理学乃至生物学的广阔背景下进行剖析。她不仅仅是描绘了女性所遭受的不公,更是追溯了这种不公的根源,揭示了男性作为“主体”而女性作为“他者”的二元对立是如何在社会结构中被层层固化。我尤其被她关于“成为女人”而非“生来是女人”的论述所吸引,这句话点醒了我,许多被认为是女性天生的特质,实则是社会文化环境长期塑造的结果。它迫使我反思自己从小到大接受的关于“女性应该如何”的种种教育和期望,以及这些期望如何内化为自我认知,限制了我的潜能和自由。这本书的文字并非总是易读,它需要读者投入大量的思考和耐心,但每一次的深入阅读,都能发现新的层次和意义。波伏娃对女性生活细节的描绘,从童年到成年,从婚姻到职业,都充满了精准的观察和深刻的共鸣。她对女性在文化、艺术、科学领域所面临的障碍的分析,更是让我对过去的历史有了全新的解读。她提出的“转瞬即逝的女人”的概念,更是让我深思女性在生命不同阶段所面临的身份认同的挑战。这本书并非只是一本关于女性的书,它更是一部关于人类存在的深刻哲学著作,它挑战着一切被视为理所当然的社会规范,鼓励读者去质疑、去反思,去寻求真正的解放和自主。

评分

我必须要说,《第二性》是一本非常“硬核”的书。它并非那种轻松愉快的读物,而是需要你投入大量的精力去思考、去消化。波伏娃的写作风格非常学术化,充满了哲学思辨的深度。她从历史、经济、社会、心理等多个维度,系统性地分析了女性的处境,以及男性社会是如何构建和维护其主体地位的。我特别喜欢她关于“镜像”理论的探讨,女性被男性视为一面镜子,用来映照自身的存在和价值,而自身却失去了独立存在的意义。这种观点,让我对社会中许多习以为常的性别互动模式产生了深刻的怀疑。她对女性在艺术、文学创作中所受到的限制的分析,更是让我意识到,历史的叙事往往是被男性所垄断和书写的,女性的声音和经验,常常被边缘化甚至被抹杀。我并非对书中的所有论点都毫无保留地赞同,但正是这种挑战性,才使得这本书具有了如此强大的思想生命力。它鼓励你去质疑,去辩驳,去形成自己独立的观点。波伏娃的洞察力,在于她能够看到那些隐藏在社会表象之下的权力结构,并且精准地揭示出女性作为“他者”是如何被系统性地压迫和塑造的。这本书的价值,不仅仅在于它对女性主义思想的贡献,更在于它提供了一种全新的视角,去理解我们所处的世界,以及人类社会发展中存在的深层问题。读完之后,你会觉得自己的认知领域被极大地拓展了,对许多事情的看法都发生了根本性的改变。

评分

我必须承认,《第二性》这本书,在我接触过的众多书籍中,是极具震撼力且令人难以忘怀的。西蒙·波伏娃以其非凡的洞察力,将女性置于一个极为宏大而深刻的哲学视角下进行审视,她提出的“女性是被男性塑造的‘他者’”,这一核心观点,在我心中激起了层层涟漪。读这本书的过程,仿佛是在进行一场深刻的自我挖掘,不断地质问和重塑我过往对性别、对自身、对世界的认知。波伏娃的论证,严谨且充满力量,她从历史、文化、社会、心理等多个层面,细致入微地剖析了女性是如何在父权制结构中被剥夺了主体性,以及这种剥夺是如何通过语言、教育、习俗等种种途径,被内化为女性自身的认同。她对“母性”的批判性解读,更是让我看到了这个被社会高度赞颂的身份背后,所隐藏的对女性自由和自我实现的巨大限制。她关于女性在爱情、婚姻中被期望扮演的角色,以及这种期望如何成为压抑女性个性的牢笼,都让我产生了强烈的共鸣。这本书并非易读,它需要读者投入极大的耐心和思考,但每一次的深入,都能发掘出新的理解维度,每一次的阅读,都像是在进行一场思想的进化。它让我不再将某些特质视为“天生”,而是开始审视它们是否是社会建构的产物,并且勇于去挑战和超越那些束缚我的无形枷锁。

评分

《第二性》这本书,是一本让我思考了很久很久的书。波伏娃的文字,带着一种冷静的理性,和一种深刻的哲学洞察力。她将女性的处境置于历史、文化、社会等多个维度进行分析,揭示了女性是如何在男性主导的社会中被塑造成“第二性”的。我特别被她关于“成为女人”而非“生来是女人”的观点所吸引。这句话点醒了我,许多被认为是女性天生的特质,实则是社会文化环境长期塑造的结果。它迫使我反思自己从小到大接受的关于“女性应该如何”的种种教育和期望,以及这些期望如何内化为自我认知,限制了我的潜能和自由。她对女性在历史长河中所扮演角色的分析,更是让我对过去的历史有了全新的解读。她并非仅仅是在控诉,更是在提供一种深刻的反思,呼唤女性的真正解放。这本书的阅读,是一次对自我认知体系的颠覆。它让我开始质疑那些被认为是理所当然的观念,并且开始探索如何才能真正地实现自我,成为一个独立自主的个体。

评分

在我看来,《第二性》这本书,与其说是一本女性主义的宣言,不如说是一次深刻的哲学追问。波伏娃以其强大的思想力量,将女性的处境置于存在主义的框架下进行审视。她挑战了“本质主义”,认为女性的“本质”并非天生,而是由社会文化所塑造的。这种观点,对我产生了巨大的冲击。它让我开始重新审视自己身上被认为是“女性特质”的东西,思考它们究竟是源于自我,还是源于社会的规训。她对女性在男性社会中作为“他者”的分析,让我深刻理解了那种被“物化”和“客体化”的感受。女性的价值,常常被男性社会用来映照自身的意义,而女性自身却失去了独立存在的价值。我被她对女性在家庭、婚姻、职业等各个领域所遭受的系统性压迫的细致描绘所震撼。那些看似微不足道的性别歧视,在日积月累中,却构筑了对女性自由的巨大限制。波伏娃的文字,充满力量和韧性,她不回避那些令人不适的真相,而是以一种冷静的批判,揭示了父权制社会的运行逻辑。这本书的阅读,是一场深刻的自我发现之旅。它让我开始质疑那些被认为是理所当然的观念,并且开始探索如何才能真正地实现自我,成为一个独立自主的个体。

评分

《第二性》这本书,用一种非常直接且无情的方式,揭示了女性在男性主导的社会中所扮演的“第二性”角色。我读这本书的感受,就像是在剥洋葱,一层一层地揭开被社会习俗和文化观念所掩盖的真实。波伏娃的写作,充满了力量和韧性。她不回避那些令人不适的真相,而是以一种冷静而客观的态度,深入剖析了女性从童年时期就被灌输的种种“女性化”的特质,以及这些特质如何成为她们被男性定义和限制的工具。她对女性作为“他者”的分析,让我深刻理解了为什么女性往往难以获得与男性同等的社会地位和话语权。那种被剥夺了主体性,只能通过依附男性来获得存在价值的困境,在书中被描绘得入木三分。我尤其对她关于女性在家庭中的角色和牺牲的论述印象深刻。家庭,在看似温馨的表象下,却往往是女性被驯化和禁锢的场所。她们被期望成为完美的妻子、母亲,将自己的才华和抱负埋葬在柴米油盐之中。这本书并非仅仅是在控诉,更是在提供一种深刻的反思。它让我意识到,所谓的“女性气质”,很多时候是被男性社会强加的标签,是为了维护其既有的权力结构而存在的。波伏娃的文字,具有一种穿透性的力量,它能直击人心的脆弱,但也同时能够唤醒沉睡的觉知。读完这本书,我不再仅仅是带着对不公的愤怒,而是带着一种更深刻的理解和对自我解放的决心。

评分

《第二性》这本书,带给我的震撼是难以言喻的。波伏娃以一种前所未有的深刻和细致,揭示了女性在男性凝视下的生存状态。她将女性定位为“他者”,被男性社会所定义、所塑造,所限制。这种“他者”的身份,不仅仅是社会地位上的差异,更是存在意义上的被剥夺。我被她那种冷峻的笔触所吸引,她用一种近乎科学研究的态度,解剖了社会性别是如何被建构起来的。她对女性从童年时期开始就被灌输的“女性气质”的分析,更是让我看到了隐藏在温情脉脉下的残酷真相。那些被认为是女性天生的柔顺、被动、感性,实则都是社会为女性量身打造的牢笼。她对女性在文学、艺术、哲学等领域所受到的不公平待遇的描述,更是让我看到了历史的另一面。那些被男性主导的文化叙事,是如何将女性的声音边缘化,甚至沉默。波伏娃的勇气,在于她敢于挑战最根本的社会结构和权力关系,并且以一种毫不妥协的态度,呼唤女性的真正解放。这本书的阅读,是一次对自我认知体系的彻底颠覆。它让我不再满足于被动地接受社会赋予的标签,而是开始主动地去探索和定义属于自己的存在。

评分

《第二性》给我的感觉,就像是为我打开了一扇通往全新理解世界的大门。在读这本书之前,我对女性所处的社会地位有着模糊的不满,但却无法清晰地 articulation 出那种不适感的来源。波伏娃的文字,如同精准的手术刀,剖析了社会是如何通过历史、文化、语言、宗教等方方面面,将女性塑造成“他者”,将男性定位为“主体”。她那种冷静而犀利的分析,让我不得不承认,许多我曾以为是天经地义的性别差异,其实都是人为建构的产物。我印象最深刻的是她对“母性”的批判性分析,她揭示了母性是如何被社会赋予了神圣的光环,但同时也将女性束缚在家庭的樊笼中,剥夺了她们参与公共生活和自我实现的机会。她笔下的女性,并非是哭哭啼啼的受害者,而是在父权制社会中,被剥夺了主体性,不得不以“他者”的身份艰难生存的群体。读到她对女性在婚姻、爱情中扮演角色的分析时,我更是感同身受。那种被期望成为男性的附属品,被要求以顺从、柔美来取悦男性,并且最终将自己的价值依附于男性的存在,这种压抑和扭曲,在书中被描绘得淋漓尽致。这本书的阅读过程,与其说是在学习理论,不如说是在进行一场深刻的自我对话和自我救赎。它让我意识到,真正的解放,不仅在于外部环境的改变,更在于内心的觉醒和自我意识的重建。波伏娃的勇气和智慧,激励着我重新审视自己的身份,并敢于挑战那些限制我自由的无形枷锁。

评分

《第二性》这本书,是一次彻底的智识上的洗礼。波伏娃以其深厚的哲学功底,将性别议题上升到了存在主义的高度。她并非简单地描述女性的苦难,而是深刻地探讨了“存在”与“本质”的关系,以及女性是如何被剥夺了作为自由存在的可能性。她提出的“成为女人”而非“生来是女人”的观点,彻底颠覆了我过去对性别认知的固有模式。这意味着,女性的特质并非是先天的,而是后天被社会文化不断塑造的结果。这种认识,让我对自己过去被动接受的关于“女性应该怎样”的观念产生了强烈的质疑。我被她对女性在历史长河中所扮演角色的分析所震撼。从古希腊到现代,女性始终处于被动、附属的地位,她们的存在被男性定义,她们的价值被男性衡量。波伏娃用大量史实和文化现象来佐证她的观点,她的论证逻辑严密,观点犀利。她对女性在职业、政治、艺术等领域所遭遇的歧视和压迫的描述,更是让我深切体会到那种无形但却坚固的玻璃天花板。这本书的阅读过程,与其说是一种消遣,不如说是一种自我审视和自我解放的旅程。它逼迫你去思考,你所认为的“自我”,有多少是被社会所塑造,有多少是你自己真正选择的。波伏娃的勇气,在于她敢于挑战最根本的社会结构和权力关系,并且以一种毫不妥协的态度,呼唤女性的真正解放。

评分

比简体版好太多!!!!恋爱的女性这一章尤为有益。。

评分

值得一看,雖然部分論述不合時宜但也值得人深思探討,套用在現代社會也頗令人玩味

评分

我买的不是这个版本,但也是全译本,没有删减的。对我影响还是挺大的,特别是当时在读的时候,女权主义思想高涨,而后来热情渐渐褪去,但心里仍是有一些残余在掌控我的思维

评分

一半

评分

????「打扮不僅僅是裝飾,它還表明了女人的社會處境。」 ——波伏娃《第二性》 ????9/23/19

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有