鍾形罩

鍾形罩 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

西爾維婭•普拉斯(1932—1963)

美國著名女詩人,小說傢。詩集《龐然大物》、《愛麗兒》被認為是1960年代“自白派”詩歌的代錶作。1982年,她成為第一位在死後獲得普利策詩歌奬的詩人。在她短暫的一生中,長期飽受精神疾病的摺磨,多次試圖自殺。八歲時父親的過世使她從此無法擺脫死亡的糾纏。與英國著名桂冠詩人特德•休斯的婚姻是歐美文壇的佳話,但婚後的不愉快也導緻瞭她最終的崩潰和死亡。作為天纔女性,她一生既有那個特殊時代的印記,也充滿瞭對人類普遍生存的哲學思考。

出版者:譯林齣版社
作者:(美) 西爾維婭•普拉斯
出品人:
頁數:254
译者:楊靖
出版時間:2013-6
價格:24
裝幀:平裝
isbn號碼:9787544741095
叢書系列:20世紀經典
圖書標籤:
  • 西爾維婭·普拉斯 
  • 小說 
  • 女性 
  • 美國 
  • 美國文學 
  • 外國文學 
  • 文學 
  • 普拉斯 
  •  
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

第一部塞林格風格的女性小說

天纔女詩人的最後哀歌,被女性主義奉為經典的成長小說

1982年,普拉斯成為第一位在死後獲得普利策詩歌奬的詩人。

《鍾形罩》:全優女孩埃斯特成為某時尚雜誌徵文比賽的獲奬者,誰知這是她噩夢的開始……人們拒絕認真對待一個女人顫栗的情感,指望通過電休剋療法治愈心靈的絕望。事實上,她已經滑嚮瘋狂的深淵。

本書收錄普拉斯生活照片和手繪畫作。

——————————————————

《鍾形罩》講述埃斯特是波士頓一所大學的全優生,獲得瞭在紐約一傢時尚雜誌的實習機會。她卻對紐約的生活充滿瞭疑惑,無數的可能性讓她無法確定未來,也無法迴到從前她認為安全的生活狀態。埃斯特最後決定當一名作傢,但是卻在道德、行為和自我意識的矛盾中掙紮。在這部感人至深的自傳性小說中,西爾維婭•普拉斯迴顧瞭她年輕時所經曆的失望、憤怒、壓抑、最終的崩潰以及後來的治療過程,充滿瞭讓人震撼的智慧和令人心碎的坦誠。

具體描述

讀後感

評分

1。 “我合上眼眸,世界倒地死去; 我抬起眼帘,一切重获新生。” 这真的不像人写的诗,所以我将它的全文找出来: Mad Girl's Love Song "I shut my eyes and all the world drops dead; I lift my lids and all is born again. (I think I made you up inside my head.) Th...  

評分

“对于困在钟形罩里的人,那个大脑空白生长停止的人,这世界本身无疑是一场噩梦。“ 普拉斯的处境似我。二十三岁,除了文学略通以外缺乏任何基本的生存能力,任何一次退稿都造成致命的打击,缺乏交流,诸事不顺,没有勇气一次性告别虚假的生活。爱情也渐渐熄灭,电疗除了带来噩...  

評分

“对于困在钟形罩里的人,那个大脑空白生长停止的人,这世界本身无疑是一场噩梦。“ 普拉斯的处境似我。二十三岁,除了文学略通以外缺乏任何基本的生存能力,任何一次退稿都造成致命的打击,缺乏交流,诸事不顺,没有勇气一次性告别虚假的生活。爱情也渐渐熄灭,电疗除了带来噩...  

評分

如果Slyvia Plath生于如今的网络时代,不知道她还会不会成为诗人。网络时代让每个人都有成为诗人、小说家的可能,尽管这是一个诗意越来越少的时代,个人经验也因为过度泛滥而贬值。 每个人都有自己的恐惧、莫名的梦、生活中的小骄傲小沮丧。网络提供了诉说和分享的平台,也就是...  

評分

用戶評價

评分

我閤上眼眸,世界倒地死去;我抬起眼簾,一切重獲新生。

评分

“你起先滑得挺好,直到有個男人衝進瞭你的滑道” 前半部把那份敏感的痛苦寫得真是太好瞭充滿瞭想象力,後半部分筆觸看似冷靜卻來瞭一齣girl interrupted…痛心

评分

現在趁著年輕抓緊做你想做的事情吧,結婚以後你就不能恣意妄為瞭。我們隻是趁著你年輕漂漂亮亮地時候把你嫁個好人傢,我們沒有惡意的。我隻是花瓶摺斷枝乾的鮮花,隻要花葉不再飽滿,就會被撥齣來扔進垃圾桶,然後插上更嬌艷欲滴的花。西爾維婭自始至終都沒有找到那個不被人理解、尊重的發泄口,在60年代的男權社會如此,在當下的社會也依然存在。巴迪讓我想起瞭老友記裏麵瑞鞦逃婚的對象,貌似也叫巴迪,隻是不想從一個盒子裏走入另一個盒子。已經過瞭25歲奔三的我心裏依然憂思,憂傷的不是我要嫁給誰,而是我要怎樣纔能不是一束鮮花,而是一顆仙人掌。

评分

“我人生的大多數時間都生活在一個鍾形玻璃罩內的稀薄空氣中……鍾形玻璃罩裏的那個人,像死嬰一樣,蒼白空虛,被禁錮在靜止的時間裏;對他來說,整個世界本身就是一個噩夢。 一個可怕的噩夢。”連續讀瞭兩個精神病人(上一個是顧城)的書,對普拉斯其它的作品也産生瞭興趣,準備找些她的詩歌、日記、短篇小說來看看。一不小心買的是譯言古登堡計劃的黃園園譯本,翻得不錯,符閤現代人的用詞習慣。譯林版的畢竟是九十年代初翻譯的,恐怕會因時代限製而有所刪減。

评分

有沒有人把普拉斯和蕭紅放在一起討論過,那些隻想為瞭自己寫作卻寫得十分悲傷的女人。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有