图书标签: 桑顿·怀尔德 美国文学 小说 外国文学 美国 文学 怀尔德 译林
发表于2025-02-25
圣路易斯雷大桥 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
【命如蝼蚁,冥冥之中是否一切皆为天意?】
近代灾难文学和电影的先驱、作家的文体写作手册、完美的道德寓言。
1928普利策小说奖作品、美国现代图书馆“20世纪百本最杰出的英文小说”
【五位卑微蝼蚁的爱之困局】
1714年7月20日,南美秘鲁,圣路易斯雷大桥断裂。五位旅者坠入深谷,葬身。为什么偏偏是这五个人?是巧合,还是因果? 莫非这是“上帝的旨意和行动”?
朱尼帕修士——灾难现场的目击者之一,用了六年时间,探访调查,取证成书。书中记录着五位殉葬者的生平与故事,而他们彼此间有着或近或远的牵扯。他们为什么,又如何会同时出现在注定会断裂的大桥上?是巧合,还是因果?
☆ 近代灾难文学和电影的先驱:影响了大卫•米切尔《云图》在内的作品创作。
☆ 完美的道德寓言:《圣路易斯雷大桥》既是一种典型的道德寓言,也是一部典范之作。在小说家当中,只有纳撒尼尔•霍桑和豪尔赫•路易斯•博尔赫斯的道德寓言达到了这部小说的艺术和哲学水准。(罗素•班克斯)
☆ 永恒的普适意义:911事件发生不久后的一次纪念性演讲,英国前首相布莱尔引用了《圣路易斯雷大桥》最后一行里的话,似乎要从里面找到一些不是答案的答案:“不久,我们都将死去。”
【收入精美插图】
【怀尔德官方网站】
☆ www.ThorntonWilder.com
怀尔德在美国文学史上有着特殊的地位,他是唯一同时荣膺普利策戏剧奖和小说奖的美国作家。作为剧作家,他更是与尤金•奥尼尔、阿瑟•米勒、田纳西•威廉斯齐名,并称为美国四大现代戏剧家。怀尔德为美国现代戏剧的灵魂人物与先驱,被誉为“二十世纪美国最后一位寓言家”。
怀尔德家族与中国缘分深厚。他的父亲曾任美国驻华总领事,怀尔德曾在烟台念过书。因此,他的作品中常常展现出带有中国气息的哲思,如因果、平凡是真、活在当下。
译者但汉松,1979年生于湖北咸宁,文学博士,现任职于南京大学英文系,业余从事文学翻译和书评写作,译有托马斯•品钦《性本恶》,书评散见于《书城》《南方周末》《三联生活周刊》等媒体,目前主要为《纽约时报中文网》从事“读读小说”专栏的写作。
"甚至对于爱来说,记忆也并非不可或缺。"
评分怀尔德的很多东西总让人觉得名不符实。果然可能还是年代久远的美国通俗流行读物的缘故吧。像很多民国文学,久负盛名,开创时代但并不成熟
评分第一个小故事读完后顿觉此书有戏,到了结尾处又有些茫然。“茫然感”是否就是一个道德寓言的归处?全书的叙事有一种拉美文学的节奏感,读起来很有快感,没有去看原文(据说不容易看),不确定是否是翻译层面创造出来的感觉。
评分译笔不及多年前读的台版李慕白译本(http://www.douban.com/photos/photo/522687014/),比较两个译本的这段话:(李译)“汹涌大浪继续不断地卷走城市,地震每周都要来临,楼塔通常是倒塌在好人的身上,疾病永远在各地出没,老年带走了一些最令人钦佩的公民。”(但译)“海浪总是卷走城市,地震每周都会发生,而高塔倒塌总要砸中那些善男信女。疾病在各地频发,而岁月的流逝又会带走那些市民中的精英。”前者如诗而有气势,后者则显呆板。
评分「在生者的國度與死者的國度之間,有一座橋,而那橋就是愛。」結語貌似溫情。但別忘了這個故事是從一場斷橋橫禍開始的:所謂「不幸」喪生者,是否命中該死?小說抽絲剝繭,一步步(難以)探入五個個體的生命故事,問題迅速複雜化:誰能斷定死比生更不幸?愛是忘我的施與還是自私的操控,是永恆的寄託還是無期的枷鎖?到頭來,人究竟能否辨別善惡?
很快我们就会死去,所有关于这五个人的记忆,都会随风而去。 我们会被短暂地爱着,然后再被遗忘。但是有这份爱就已足够;所有爱的冲动,都会回到产生这些冲动的爱里。甚至对于爱来说,记忆也并非不可或缺。 在生者的国度和死者的国度之间,有一座桥,而那桥就是爱。它...
评分 评分很快我们就会死去,所有关于这五个人的记忆,都会随风而去。 我们会被短暂地爱着,然后再被遗忘。但是有这份爱就已足够;所有爱的冲动,都会回到产生这些冲动的爱里。甚至对于爱来说,记忆也并非不可或缺。 在生者的国度和死者的国度之间,有一座桥,而那桥就是爱。它...
评分合上书,我有一点困惑。其实我很熟悉这种困惑感,在看完一本信息密度或情感密度太大的书时,我第一时间总会陷入这样的感觉。我隐约觉得这个困惑非解开不可。所以在打了五星,摘录了一些格言警句之后,我决定正视它。 再次快速从头翻阅几遍后,我大概明白了困惑的原...
圣路易斯雷大桥 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025