圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 外國文學 生如夏花 詩歌散文 詩 印度 電子書
发表于2024-11-22
生如夏花 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《生如夏花4:泰戈爾經典詩選(雙語彩繪版)》為暢銷書《生如夏花》係列之四,收錄瞭泰戈爾以精妙哲理聞名於世的《遊思集》《葉盤集》《最後的星期集》《兒童集》等。在詩人的筆下,恒河平原水鄉風景如詩如畫,靜謐悠揚的漫天繁星,甜蜜相依的戀人,不停歡唱的百靈鳥鳴啼聲洋溢齣美好的氣息,熱情贊揚瞭能給人帶來快樂的愛情纔是幸福人生的避風港。
“泰戈爾的兒童詩具有不可測的魔力,它把我們從懷疑、貪婪的罪惡的世界,帶到秀嫩天真的兒童新月之國裏去。”《永彆》講述瞭孩子與媽媽之間最深沉的愛:早逝的孩子化作水波與下河沐浴的媽媽逗樂;化作細雨在樹葉上為孤寂的媽媽歌唱;化作月光親吻媽媽的眼睛;化成夢與媽媽相見;用溫柔的愛鼓勵媽媽堅強地活下去。高雅清婉的情調,優美動人的意境,體現瞭詩人以“純美濯洗世人的悲辛,使世界變得美好”的審美理想。
泰戈爾(Rabindranath Tagore, 1861-1941),印度作傢,詩人,社會活動傢,生於地主傢庭。曾留學英國。1921年創辦國際大學。一生創作豐富。1903年起陸續發錶長篇小說《小沙子》、《沉船》、《戈拉》,劇本《摩吉多塔拉》、《郵局》、《紅夾竹桃》,詩集《吉檀迦利》、《新月集》、《園丁集》和許多中、短篇小說。獲1913年諾貝爾文學奬。
譯者簡介:鄭振鐸(1898-1958),中國作傢、文學史傢。筆名西諦、郭源新,福建長樂人。1921年與瀋雁冰、王統照等組織文學研究會。1923年後主編《小說月報》。抗日戰爭期間留居上海,堅持進步文化工作。建國後,曆任第一、二屆全國政協委員、文化部副部長、國傢文物局局長等職。1958年齣訪途中因飛機失事遇難,著有短篇小說集《取火者的逮捕》以及《插圖本中國文學史》、《中國俗文學史》等。
依舊很喜歡,心煩瞭就一口氣讀一本,跟苦瓜一樣能解心火的書
評分喜歡《兒童集》多一些~
評分這套書共有四本,論裝幀嘛反倒是第一本最好。譯者共有四位,分彆是冰心(謝婉瑩)、石真、鄭振鐸、白開元,論資曆那可都是文學領域的巨擘名傢瞭。可就是這樣一部匯聚瞭諸多賣點的中英雙譯本,整體質量卻隻能說是乏善可陳,金玉其外;翻譯水平參差不齊,而且掉書袋的傾嚮挺明顯的。從最初購買時的等閑視之,到閑暇翻閱時的驚為天人,再到通讀完畢後的束之高閣,心路曆程也忒豐富瞭。
評分都買過,但好像都不見瞭,本打算看完以後送人的。另外,想看原版的。
評分其中小散文的文字像是精靈般在紙上跳躍著 其實很想一字一句把英文看懂,果然還是纔學疏淺瞭些,也少瞭那份耐心啊
泰戈爾的散文詩充滿慈愛和哲理,已經是不爭的事實。飛鳥和新月都寫在暮年,他對孩童和青春有著無數的眷戀。喜歡他對生命的感悟,受益匪淺。翻譯文字的是郑振铎,感覺還是沒有把握到語言的神髓,泰戈爾的精神境界太明確了,翻譯成甚麼語言都能捕獲到,他的精神世界那麼明亮高貴...
評分泰戈爾的散文詩充滿慈愛和哲理,已經是不爭的事實。飛鳥和新月都寫在暮年,他對孩童和青春有著無數的眷戀。喜歡他對生命的感悟,受益匪淺。翻譯文字的是郑振铎,感覺還是沒有把握到語言的神髓,泰戈爾的精神境界太明確了,翻譯成甚麼語言都能捕獲到,他的精神世界那麼明亮高貴...
評分在最美好的年龄遇到你爱的人,在最富激情的时候读到你喜欢的诗,那感觉大概是一样的吧。泰戈尔的诗集我很早的时候就读过,在一定程度上那是我爱上文学的启蒙力量之一。泰戈尔诗歌的译本很多,且不乏大家与名家。伊沙夫妇将泰翁的诗歌重新翻译,却翻译的那么美,的确令人有些...
評分唉,专供耳朵静听细听的诗篇 今天在主人挑剔的眼前给束缚住了 仿佛一行行用铁链锁起来的奴隶 被放逐到无声纸张的苍白里去了 而那些受到永恒亲吻的诗歌 已经在出版商的市场上迷失了道路 因为这是个匆忙而拥挤的亡命时代 抒情女神 不得不乘电车和公共汽车 去赴心灵的约会 ——泰...
評分I miss you 不是我想你了,而是我错过了你。 ——题记 我许久没有读诗。 常常因为一本书的封皮很合眼缘而去看一本书,就像这一次,毕竟从来就不是什么喜欢读诗的文化人。偶尔装一下文艺看个小说或者散文倒是可行的...
生如夏花 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024