《海涅诗集(珍藏本)》由上海译文出版社出版。
集中填的书坑第二弹,为了提升文学水平,特意选了这本。记得最早从父亲的藏书中翻出这本钱春绮先生译的《海涅诗集》看,大概是在四、五年前,本书集成了《诗歌集》、《新诗集》和《罗曼采罗》三部诗集,创作跨度涵盖海涅先生的一生。除却两部著名的讽刺长诗《阿塔·特罗尔》...
评分集中填的书坑第二弹,为了提升文学水平,特意选了这本。记得最早从父亲的藏书中翻出这本钱春绮先生译的《海涅诗集》看,大概是在四、五年前,本书集成了《诗歌集》、《新诗集》和《罗曼采罗》三部诗集,创作跨度涵盖海涅先生的一生。除却两部著名的讽刺长诗《阿塔·特罗尔》...
评分集中填的书坑第二弹,为了提升文学水平,特意选了这本。记得最早从父亲的藏书中翻出这本钱春绮先生译的《海涅诗集》看,大概是在四、五年前,本书集成了《诗歌集》、《新诗集》和《罗曼采罗》三部诗集,创作跨度涵盖海涅先生的一生。除却两部著名的讽刺长诗《阿塔·特罗尔》...
评分集中填的书坑第二弹,为了提升文学水平,特意选了这本。记得最早从父亲的藏书中翻出这本钱春绮先生译的《海涅诗集》看,大概是在四、五年前,本书集成了《诗歌集》、《新诗集》和《罗曼采罗》三部诗集,创作跨度涵盖海涅先生的一生。除却两部著名的讽刺长诗《阿塔·特罗尔》...
评分集中填的书坑第二弹,为了提升文学水平,特意选了这本。记得最早从父亲的藏书中翻出这本钱春绮先生译的《海涅诗集》看,大概是在四、五年前,本书集成了《诗歌集》、《新诗集》和《罗曼采罗》三部诗集,创作跨度涵盖海涅先生的一生。除却两部著名的讽刺长诗《阿塔·特罗尔》...
翻阅这本书,我感受到了一种近乎宿命般的悲凉,但这种悲凉却被作者用一种近乎戏谑的姿态包裹了起来。它的叙事节奏很不稳定,有时像是在急促地奔跑,下一秒就跌入了一片深不见底的沼泽。印象最深的是那些描绘自然景象的片段,它们绝不是风景明信片式的描摹,而更像是某种心灵投射的巨大背景板。风是咆哮的,月是冷酷的,而人,在这样的宏大背景下,显得既渺小又执拗。我尤其欣赏作者在结构上的大胆尝试,一些看似零散的意象,串联起来后,竟能形成一种宏大的寓言。这要求读者必须投入百分之二百的注意力,去捕捉那些稍纵即逝的象征意义。它迫使你的思维跳出日常的逻辑轨道,进入一种更原始、更本能的感知状态。读完之后,我常常会放下书,盯着窗外发呆,感觉周遭的色彩都比平时更加鲜明,也更加苍白。
评分这本书最让人感到“痛快”的地方,在于它毫不留情地揭示了理想与现实之间的巨大鸿沟。它没有提供廉价的安慰剂,没有告诉你“一切都会好起来”的谎言。相反,它将挫败感、被背叛的愤怒以及对庸俗世界的鄙夷,用一种近乎宣告的形式摆在了你面前。这种坦诚是残忍的,但也是极其必要的。它像一面镜子,照出了我们内心深处那些不愿承认的怯懦和不甘。诗歌中的人物形象,无论是自我投射还是外界观察,都带着一种强烈的“局外人”气质,他们站在人群的边缘,用尖锐的目光审视着一切。这种疏离感,在如今这个要求高度融入的社会里,显得尤为珍贵。每一次重读,都会发现新的讽刺点,仿佛作者早已预知了后世的种种荒谬。
评分这本书的魅力在于它的“不合时宜”。在那个时代,它无疑是一声惊雷,打破了旧有的格律与主题的束缚;而置于今日,它依然散发着一种对抗平庸的强大引力。我最欣赏的是作者在处理个人情感时,总能巧妙地将其提升到普遍的人类困境。譬如,他对“爱”的描绘,远超出了风花雪月的范畴,它关乎自由的代价,关乎个体意志在强大社会惯性下的搏斗。阅读体验是不断上升的,从初读的惊艳,到深入后的沉思,再到合卷后的回味悠长。它不是那种读完就束之高阁的书,而是像一位沉默的朋友,在你人生的不同阶段,会不时地给你投来一句意味深长的低语。它教会我,真正的诗歌,是永不停止的质疑和永不熄灭的激情。
评分如果说文学作品有气味,那么这本诗集散发出的,是一种混合了旧图书馆的纸张霉味和夏日暴雨后泥土的清新味道,复杂而迷人。从语言层面来说,它的句法结构充满了巴洛克式的繁复与回旋,但奇妙的是,这种繁复并未导向晦涩难懂,反而增强了情感的密度。我常常需要反复咀嚼某一句,像是在品尝一块浓郁到化不开的黑巧克力。特别是那些关于“流浪”与“归属”的主题,被处理得极为细腻。它探讨的不是地理上的迁徙,而是精神内核的漂泊无依。它让我想起许多次在异乡的深夜,那种被全世界遗弃的孤独感,但书中没有沉溺,而是将这份孤独升华为一种清醒的洞察力,一种超越性的视角。这种由内而外的力量,才是真正打动我的地方。
评分这本诗集,坦白说,初捧读时带着一丝对“经典”的敬畏,但很快,那种刻板的印象就被击得粉碎。我首先被它那近乎野蛮的生命力所震撼。诗歌的语言,像是从地底深处喷薄而出的岩浆,带着灼热的温度和未被驯服的棱角。它不是那种温婉小酌的茶道,而是狂饮后的酩酊大醉,是午夜梦回时,你猛然惊觉自己内心深处那团不灭的火焰。那些描绘爱情的篇章,与其说是抒情,不如说是撕裂,每一次的欢愉都伴随着对失去的深刻预感,每一个吻都像是签下了一份关于痛苦的契约。你能在字里行间嗅到旧日德意志的尘土气息,以及那种对僵化贵族体制刻骨铭心的嘲讽。作者的笔触如同最锋利的柳叶刀,精准地剖开了时代的虚伪与个人的挣扎,读起来酣畅淋漓,却又留下久久无法愈合的伤口。那种既热烈又疏离的矛盾感,构成了阅读过程中最引人入胜的张力。
评分伟大的海涅!
评分钱春绮先生翻译的海涅是最佳的,甚至比冯至的译文更出彩
评分老版,收藏。
评分伟大的海涅!
评分孔夫子上收的,包装太美
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有