在古希臘神話中,亞特拉斯是泰坦神族的一員,領導反抗入侵的奧林匹亞神衹的戰役。他因此惹起了眾神之怒,獲勝的奧林匹亞神衹,強迫守護著海絲佩拉蒂園中三只金蘋果的亞特拉斯,將地球扛在肩膀上。而英雄赫丘力士十二樁苦役中有一項就是偷取園中的三只金蘋果,他前去尋找亞特拉斯,建議亞特拉斯暫時把地球交給他扛,交換條件則是要亞特拉斯去盜取金蘋果。亞特拉斯知道赫丘力士是唯一一個可以肩負起他的重擔的人,而且也深受即使是短短的自由所吸引,亞特拉斯同意了赫丘力士的要求,兩人於是產生了一段不穩定的夥伴關係。
.
珍奈・溫特森運用她慣有的風趣和激情,帶著亞特拉斯走進了二十一世紀。同樣地,她也問了自己同樣的有關選擇和強制的本質,以及我們如何塑造自己的前途等艱深的問題。本書充滿想像力和創意,但是卻也跟我們的日常生活息息相關。溫特森再度顯現了將熟悉的事物轉化成另一種迷人風貌的高明技巧。
Jeanette Winterson(珍奈‧溫特森)
.
1985年以處女作《柳橙不是唯一的水果》,一舉奪下英國惠特布雷最佳首部小說獎的溫特森,作風大膽、離經叛道,是英國文壇近年來最耀眼的新秀。日前,英國BBC電視台的「女性時間」與柳橙文學獎合作,推出一項「女性分水嶺小說」提名票選活動,溫特森有3本小說獲得提名,是入選頻率最高的當代小說家。她的作品包括《熱情》、《書寫在身體上》、《決定櫻桃的性別》、《蘋果筆電》和《世界與其他地方》短篇小說集等。《守望燈塔》是她最新的作品。溫特森的作品已經翻譯成32國語言。
.
英國一家報紙曾經設計一份針對作家的問卷,其中一項問道「誰是當今最偉大的散文家?」溫特森老實不客氣地回答:珍奈.溫特森。這種勇氣與自負,當今英國文壇無人能及。自詡師承自拜倫和史坦因的溫特森,屢屢以充滿想像力的詩意筆觸探討女性主義、綺想、性慾、歷史和神話。「紐約時報」指出,溫特森融史威福特的尖刻譏諷和馬奎玆的魔幻寫實於一身。她不僅有能力重新創造舊神話,還可以變出屬於她自己的新神話。
.
1959年出生的溫特森,被外界貼上了「女性主義份子」、「女同性戀」以及「後現代」的標籤。她16歲即離家,做過一些古怪的工作養活自己,譬如開冰淇淋車的司機、殯儀館化妝師以及精神病院的工作人員等等。她半工半讀,最後終於取得了牛津大學文學學士的學位。溫特森出生後即被棄養,隨後被聖靈降臨教派教友所收養,養父母除《聖經》外,並不鼓勵她看其他的書。還好家中藏有一本《亞瑟王之死》,就是這本書讓她喜歡上了閱讀跟寫作。
.
.
譯者簡介
.
穆卓芸
.
七○年代出生,求學時曾經轉學兩次。做過家教、百貨公司刮鬍刀專櫃店員、女性影展翻譯。現為飯店救生員,閒暇時從事翻譯。
.
電子郵件信箱:deareaders@hotmail.com
这本书中有一段话,译本130-131上: 一本书就是一个世界。在阅读时,每个人都能轻而易举地接纳多重世界。……书本并非逃避,它们本身就是一个出口。 谁手头有英文版本,麻烦将页码和英文原文附上。非常感谢!
评分满篇貌似深奥的语句,仿佛每一个字都蕴含着无比的深意,然而没有内容的支撑,所谓的格言警句其实也许只是皇帝的新衣而已。 不过至少读起来很轻松,是本适合在厕所读的书,呵呵。
评分她说她喜欢看书的时候手淫。一只手翻动书页,一只手翻动自己。 话说多了就知道语言的界限。然后是绝望的沉默。字写多了就知道文字的界限,然后是痛苦的搁笔或者避重就轻,重的太重了,提不起来。音乐也是徒劳,明白人都知道。 是恨无法超越的界限,还是无边的欲望? 地球是一...
评分这本书中有一段话,译本130-131上: 一本书就是一个世界。在阅读时,每个人都能轻而易举地接纳多重世界。……书本并非逃避,它们本身就是一个出口。 谁手头有英文版本,麻烦将页码和英文原文附上。非常感谢!
评分从文体风格上来说,这本书非常具有**实验性,但又异常成熟流畅**。它巧妙地融合了意识流的片段、书信体的私密感,甚至还穿插了几段近乎诗歌的散文。这种混合式的叙事,如果处理不好,很容易显得支离破碎,但《重擔》却像一个技艺高超的调酒师,将各种元素精准地调和在一起,产生了一种独特的、令人上瘾的阅读口感。尤其是作者对**时间感**的扭曲和重塑,令人印象深刻。在讲述某段关键回忆时,时间仿佛被拉伸了,一个几秒钟的眼神交流被赋予了数页的心理重量;而在描述长达数年的平淡生活时,时间又被压缩成几笔轻快的带过。这种对主观时间的拿捏,完美地诠释了“重擔”的本质——它不是一个固定的重量,而是随着我们感知和记忆的波动而变化的。读完后,我有一种强烈的冲动,想立刻将它推荐给所有从事创意工作的朋友,因为它的文本结构本身就是一堂关于**如何有效打破传统叙事框架的范本**。
评分这本书的结构精妙得像一个复杂的钟表。我通常对线性叙事不太感冒,总觉得少了点惊喜,但《重擔》显然不是那种平铺直叙的故事。作者运用了大量的**非线性叙事和意象的跳跃**,这使得阅读过程充满了“解谜”的乐趣。比如,某一章中突然插入的一段关于老旧物件的细微观察,看似与主线无关,但细细品味,它却是对主人公某个关键内心转变的**隐喻**。这种手法,非常考验作者对节奏的掌控力,稍有不慎就会让读者迷失方向,但在这里,每一次的跳跃都像是一次精准的闪回或预示,为故事增添了层次感和厚度。我特别欣赏作者在细节描写上的克制。他没有大肆渲染人物的痛苦,而是选择了一种**“留白”**的艺术。你仿佛能“听见”人物内心的海啸,但看到的却是他们在平静的表面下做出的每一个细微的动作。这种反差制造出来的张力,比直接的哭喊要震撼得多,它迫使我们读者必须主动地参与到文本的构建中去,去填补那些看似缺失的情感缝隙,这种智力上的参与感,是阅读高品质作品的绝佳体验。
评分这本书,嗯,说实话,初看书名《重擔》的时候,我其实心里咯噔了一下,以为会是一本沉闷得让人喘不过气的纪实文学或者晦涩难懂的哲学著作。毕竟现在的书架上充斥着太多以“沉重”为卖点的作品,读起来往往是作者在倾泻情绪,读者在默默承受。然而,当我翻开第一页,立刻就被那种**干净利落的叙事节奏**吸引住了。作者的处理方式非常高明,他并没有直接把“重擔”这个概念摆在眼前让你直视,而是通过一系列看似日常,却又处处暗藏玄机的场景来构建起这个“担子”的重量。比如,主人公在清晨那段描写,关于城市苏醒时那种既熟悉又疏离的感觉,那种在人潮中寻找自己准确位置的挣扎,简直是把我拉回了多年前第一次独自面对大城市时的那种迷茫和无措。文字的张力很强,没有冗余的形容词堆砌,每一个动词都像钉子一样,准确地打在了预期的位置上。读完前半部分,我发现作者的笔触虽然指向了某种内在的压力,但最终导向的却不是绝望,而是一种**近乎清醒的自省**。这种从泥沼中努力向上看的视角,让我感到了一种久违的阅读上的“呼吸感”,非常值得推荐给那些厌倦了故作高深,渴望真实情感共鸣的读者。
评分坦率地说,我对当代文学中那些热衷于探讨“存在主义危机”的作品常常抱有一种警惕心,总觉得它们要么是故作深沉,要么就是将简单的迷茫包装得过于复杂。然而,《重擔》成功地避开了这些陷阱。它的深刻性来自于**对日常琐碎的极致捕捉**,而非宏大的哲学思辨。那些关于通勤、关于家庭聚会中尴尬的沉默、关于午夜时分盯着天花板的失眠,这些细节的堆砌,非但没有拖沓,反而形成了一种强大的“真实感共振”。这本书让我深刻地意识到,我们每个人背负的“重擔”并非都是惊天动地的灾难,更多时候,它是无数个**“应该”与“想要”之间的拉锯战**累积而成的。作者通过主角的视角,细腻地剖析了这种现代人的通病——被期望塑造出的自我,与真实自我之间的巨大鸿沟。阅读过程中,我多次停下来,对着书页沉思,因为书中的某一句对白或某个场景,就像一面突然照亮自己的镜子,让我不得不审视自己那些不愿承认的妥协和逃避。这是一种**温和但坚决的审判**,没有说教,却字字珠玑。
评分我很少对一本书的**情感基调**有如此强烈的记忆点。《重擔》成功地营造了一种**“苦涩但充满希望的灰调”**。它没有许诺一个童话般的结局,也没有刻意渲染末世般的悲凉。相反,它展现的是一种非常“成人”的生存哲学:接受生活的不完美,接受自己身上的局限,然后在这种接受中寻找微小的、不被外界察觉的自由。书中关于“和解”的部分,处理得尤为动人。它不是那种大团圆式的和解,而是更接近于一种**“带着伤口继续前行”的默契**。我尤其喜欢作者对环境氛围的渲染,那些关于光线、温度和气味的描写,极其感官化,让你仿佛能闻到雨后泥土的味道,感受到秋日午后阳光的微弱热度。这种**细节的具象化**,使得那些抽象的情感负担变得触手可及,从而更容易被理解和消化。总而言之,这是一部需要慢读、需要回味,并且会随着你人生阅历的增长而展现出新意的作品。它不是一本读完就扔掉的书,它会成为你书架上一个需要时不时回去确认自己是否依然“在路上”的坐标。
评分为什么?为什么不放手?亚特拉斯将手从世界的两侧抽出来,亚特拉斯伸展左腿,让四肢贴地跪着,亚特拉斯往前爬,接着突然平趴在地,双手捂住耳朵,他在等可能到来的毁灭...没事,说更大声点——没事。珍奈温特森怎么这么棒啊!
评分很多年前看过的, 大推荐
评分很多年前看过的, 大推荐
评分为什么?为什么不放手?亚特拉斯将手从世界的两侧抽出来,亚特拉斯伸展左腿,让四肢贴地跪着,亚特拉斯往前爬,接着突然平趴在地,双手捂住耳朵,他在等可能到来的毁灭...没事,说更大声点——没事。珍奈温特森怎么这么棒啊!
评分有一些小错,总体极好。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有