作者介绍 http://www.isabelwolff.com/
Isabel Wolff was born in Warwickshire and read English at Cambridge. She is the author of seven other bestselling novels, which are published in 23 languages. She lives in London with her family.
Isabel Wolff 生於英國Warwickshire畢業於英國牛津大學英文系 Cambridge.出版過七本暢銷小說:‘The Trials of Tiffany Trott’, ‘The Making of Minty Malone’, ‘Out of the Blue’. ‘Rescuing Rose’, ‘Behaving Badly’, ‘A Question of love’ and ‘Forget Me Not’等,其作品翻譯成23國語言在全球發行。
中文概要: 每件衣服背後都有屬於它的故事…
一直以來Phoebe夢想擁有一間自己的古董衣店,她甚至已經想好所有店內的細節,從Vivienne Westwood風格的緊身衣到佈滿濃厚古樸的牆面裝飾,當這天到來時,果然她精準的眼光讓女士們瘋狂的搶購,但其實在她新事業起步的當下,一個關於她過去的秘密,也正慢慢破繭而出。某天當她遇見一位拎著一堆衣服來販售的法國老太太 Therese起,並跟她說一個關於藍色小外套的故事,她深深覺得這故事與她有密切的關係,甚至讓她因此治癒過去的傷痛及給她愛人的勇氣… (VL)
http://www.isabelwolff.com/ukbooksavintageaffair.html
http://www.amazon.co.uk/gp/product/0007245823?ie=UTF8&tag=isabelwolffof-21&linkCode=as2&camp=1634&creative=6738&creativeASIN=0007245823
《古董衣情缘》有着一个很吸引人的封面。一位发鬓上插满干花的英国丽人的半个背影——为什么让人第一感觉就是英国人呢?很可能是因为作者就是一位英国人,并且维多利亚时代的美人肤质都有些偏病态的白。她裹着70年代在欧洲盛行的束腰,对,就是那个让露丝小姐痛斥的东西,肩胛...
评分封面上是白皙纤细的身着古典衣的美丽背影,金色的头发上各色小雏菊,让一切艳丽而不低俗。周围是暖黄色与淡绿色相溶的背景。人对具象图画的感觉总是很直接,所以接触的第一眼在我脑中刻下“温柔”二字。 汉译名是《古董衣情缘》。我不关注时尚界,不了解那些年龄比我大上数十轮...
评分在书写题目的时候我犹豫了一下,是应该叫“每个人都有一个故事”,还是“每个人,都有一个等着她赶过去的朋友”? 我在卓越的排行榜上发现这本书的时候,单纯是被她的封面和名字吸引了。但是在我的心里,却深刻的觉得这很可能又是一本名不副实的“排行榜小说”。根据我...
评分让我忍不住一口气读完的小说,太令人着迷了。无论是书中所提及那个我从未接触的美妙古董衣世界,还是购买古董衣的各个顾客的故事,都让我觉得很赞,更大的惊喜是穿插了一个80岁老太太回忆二战她和她发小的故事,太值得一读。我非常期盼这本书可以被翻拍成电影!
评分让我忍不住一口气读完的小说,太令人着迷了。无论是书中所提及那个我从未接触的美妙古董衣世界,还是购买古董衣的各个顾客的故事,都让我觉得很赞,更大的惊喜是穿插了一个80岁老太太回忆二战她和她发小的故事,太值得一读。我非常期盼这本书可以被翻拍成电影!
超级喜欢
评分超级喜欢
评分外国言情
评分超级喜欢
评分外国言情
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有