萬葉集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025


萬葉集

簡體網頁||繁體網頁
湖南人民齣版社
楊烈
1984-7
2册(835页)
3.55(上、下).
平裝
詩苑譯林

圖書標籤: 日本  詩歌  日本文學  詩苑譯林  文學  外國文學    和歌   


喜歡 萬葉集 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2025-01-10

萬葉集 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2025

萬葉集 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2025

萬葉集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025



圖書描述


著者簡介


圖書目錄


萬葉集 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

沒有認真讀完,開始是被“京都大道人成群/我所思念者/獨君一人”所打動,翻開一看,發現老爺子譯過來是五言詩。認真嚴謹。非常不容易。但小輩也覺得無須拘泥於形式,因為中文無論怎樣都能非常美。

評分

雖然翻譯成古體詩很難,但總覺得失卻瞭和歌的韻味

評分

我說「雨中吾待久,衣濕水盈腮」,你迴「願為山上雨,有幸得逢君」的真誠、「知是他人妻,猶能如此戀」的不掩飾。古人真是直白得可愛。至於「春來巨勢野,看瞭卻還看」這種戀物現在更多的或是遭人鄙夷吧。莫名喜歡大白描,一如「天之香具山,人在曬衣服」。

評分

隻能欣賞一小部分吧,不得不說,和中國的詩歌相比,還是有很大的差距。像隱約雷鳴那樣的和歌也是不可多得的。

評分

覺得精華在序言,孔網看瞭下有點小貴

讀後感

評分

《万叶集》译本众多,钱稻孙名声最大,乐感甚好,亦最糟糕,但读者似乎喜欢其用词绮丽如闺词;赵乐甡译本也是文言,但缺少才情,影响了他的译文取字;李芒译本有才情,也是文言,相比杨烈译本,更为跳脱,但也失之在此,很多地方尤其情诗处理颇为轻佻,杨烈得其平和,然屡现机...  

評分

诗歌在日本的崛起是以日本与唐朝外交日趋密切为契机,由于仰慕大唐经济的繁盛与文化的辉煌,日本的留唐学者日增。于一众访唐的学者中较有名气的阿倍仲麻吕得到唐玄宗的赏识,曾被任命为秘书监,赐名晁衡,他更被日本人冠名为“日本的李白”。正是这些留唐的学者推动了汉诗在日...  

評分

前一段时间为了我写的一篇评论和某位有过一场激烈的争论,谁是谁非都已是陈年往事,不必重提,但我依然坚持我的观点,我并不赞同这种散文式的译法,也不认为译者在翻译的时候付出了应有的努力。如果只是散文的话,我们还要诗做什么呢? 关于翻译的风格,我想大体是青菜萝卜各...  

評分

读这一版《万叶集》的时候我想起了以前读泰戈尔诗集的翻译来。通俗易懂的文字蕴含对生活,自然,感情,哲理的朴素崇拜,其中也不乏十分耐人寻味的文字叙述方式。作为对日本古代诗歌集翻译作品来说,这一版本绝对是我有爱的~~~  

評分

《万叶集》译本众多,钱稻孙名声最大,乐感甚好,亦最糟糕,但读者似乎喜欢其用词绮丽如闺词;赵乐甡译本也是文言,但缺少才情,影响了他的译文取字;李芒译本有才情,也是文言,相比杨烈译本,更为跳脱,但也失之在此,很多地方尤其情诗处理颇为轻佻,杨烈得其平和,然屡现机...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

萬葉集 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有