赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877-1962)德国作家、诗人、评论家,20世纪最伟大的文学家之一。以《德米安:埃米尔·辛克莱的彷徨少年时》、《荒原狼》、《悉达多》、《玻璃球游戏》等作品享誉世界文坛。1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。自上世纪60年代起,黑塞就成为美国大众的最爱,他出现在《史努比》系列漫画中,纽约的女大学生说“黑塞是今天美国需要的反物质主义的发酵酶”,他的“Do your own thing”也成为美国整整几代青年人的座右铭;在日本,黑塞是除了歌德之外最著名的德国作家;迄今为止,在日本和美国,黑塞是20世纪被阅读最多的德语作家。黑塞崇拜还蔓延至全球,他的作品被翻译成40多种语言,总印数超过一亿四千万册。
《黑塞诗选(德汉对照)》作者黑塞诗歌言简意赅、琅琅上口,毫不晦涩难解,是初学者步入德语诗歌殿堂的绝佳阶梯。欧凡的译文亦是语言洗练,意境深远,契合黑塞文风,是诗歌翻译值得推荐的参照。德国作家黑塞(Hermann Hesse 1877-1962)在一篇自传散文中说过:“我从13岁开始就明白这一点,要么当个诗人,否则什么也不想当。”从这本小小的诗集里,读者不难读到作者的许多鲜明性格:真纯、淡泊、爱憎分明、不懈追求,等等。虽然经历无数生活磨难和两次世界大战带来的心灵创伤,诗人仍然以他的智慧和对生活的热爱写出了许多美丽的诗篇。这些诗行里洋溢着普世之爱、山川草木之爱、琴书之爱,以及对古文化和异文化的仰慕。
前几个月好像找过他的书来看,但没有那么大的兴趣,今天在图书馆随手拿了一本诗集,觉得有几篇写得还挺有意思。 《咏书》这首写得深得我心,“世上所有的书 都不能贻你好运如鸿鹄,但它们能使你休憩 于你心中的宅寓” 在你累了的时候,如果有一本书能慰藉你的心灵,给你温暖;...
评分这本小集子,我读了很久。还曾特别到公园湖中心的彩虹桥上去,大声朗读。我努力想要屏蔽生活琐碎的干扰,努力想要超越语言翻译的障碍以及个人领悟感受上的差异,去聆听诗人内心最真实的声音。并且,一定是那种无视也无需仰视他头顶上的光华,纯粹的陌生的聆听。 推荐说诗歌对...
评分为了慢慢地提高德语,买了这本书。也为了远在初中时,一本黑塞的《纳尔齐斯与哥尔德蒙》给我留下的深刻印象。 读此书时,我已远离故国,来到凡尔赛。因此,难以忘怀第二首诗,一下子就引起了我的乡愁: 这一刻,我是这城里 唯一的陌生人 我心满怀哀戚 把思念之杯一饮而尽 不论...
评分来源:深圳晚报 时间:2013年3月3日 记者:李晓水 世纪文景日前策划推出的德语作家赫尔曼·黑塞散文集《朝圣者之歌》、《温泉疗养客》,由七十多岁的女翻译者谢莹莹翻译,另一部诗集则由其丈夫欧凡先生翻译,共谓珠联璧合。作为多年来从事德国文学研究的黑塞中文作品主要...
评分来源:每日新报 时间:2013年2月5日 黑塞常被人说起的是他的小说,他也因小说闻名于世。但他同时也是位出色的诗人与散文家,这些散文多记录的是他对历史、社会的观察与思考。任何读过黑塞作品的人,都会被黑塞作品中的人生阅历与感悟,以及浪漫气息所打动,情不自禁回忆起...
“我只看到你发际的杏花浅埋”“风总会吹散一切:花娇蝶浪,都是永恒事物的/易逝的殊相”这样的译笔……
评分太牛了!
评分黑塞竟如此反战,但他写的却仍是英雄主义
评分翻译有一股旧时代的文青气息,看的时候有点出戏。黑塞的诗基本每篇都是花草树木皆悲凉,永恒不属人类,生的终点就是被遗忘……
评分翻译得像新闻联播一样,真复古
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有