A New York Times Notable Book
A Washington Post Notable Work of Fiction
A Best Book of the Year: The Atlantic, NPR, Vogue , AV Club
In story after story in this brilliant new collection, Alice Munro pinpoints the moment a person is forever altered by a chance encounter, an action not taken, or a simple twist of fate. Her characters are flawed and fully human: a soldier returning from war and avoiding his fiancée, a wealthy woman deciding whether to confront a blackmailer, an adulterous mother and her neglected children, a guilt-ridden father, a young teacher jilted by her employer. Illumined by Munro’s unflinching insight, these lives draw us in with their quiet depth and surprise us with unexpected turns. And while most are set in her signature territory around Lake Huron, some strike even closer to home: an astonishing suite of four autobiographical tales offers an unprecedented glimpse into Munro’s own childhood. Exalted by her clarity of vision and her unparalleled gift for storytelling, Dear Life shows how strange, perilous, and extraordinary ordinary life can be.
艾丽丝•门罗(Alice Munro):
加拿大作家,1931年出生于加拿大安大略省,代表作有《逃离》《亲爱的生活》等。曾获加拿大总督文学奖、吉勒文学奖、英联邦作家奖、全美书评人协会奖以及布克国际文学奖等。2013年,获诺贝尔文学奖。
自从知道门罗,读过她的作品四本。 门罗的文字,充满了女性的细腻笔触和洞察,总是那么安静缠绵,却也有力。一直觉着门罗是女人中的女人,拥有了所有女人最内在的气质,可爱,敏感,宽容,甚至也带有对毫不相关的审慎漠然。她所有的故事展现在眼前的都是浩浩荡荡却着实平凡的...
评分喜欢上门罗,始于《逃离》。第一读,却是台北时报出版的,叫《出走》,作家翻成“孟若”,听起来怪怪的。大陆译成“门罗”,听起来也怪怪的,脚着像个男人名字,因为从小就听提到门罗主义,就是那个总统大人。题外话一句。 在家的女人,为什么要出走? 这不是文学奖门罗回答的,...
评分昨天刚入手看了不到半本,不可置疑的这是一本好书,就是翻译的太生硬了,甚至有些可以猜的出原文。 感觉买原版用Google翻译一下效果也差不多。 也没找着其他的版本,买书时的那种兴奋感全无,只能凑合着看了。
评分在读。 第一个故事的时候,想,这什么鬼,看不懂莫名其妙。 第二个故事的时候可以读下去,有点儿自己的感触,依然不懂最后作者要表达的。 第三个故事,有点儿明白作者的确很棒,翻译也并没有一开始以为的那么烂,依然懵懂。 第四个故事,依然看不...
评分第一次知道Alice Munro是在英语系的外教课上,记得当时读的是Runaway,之后就没有再刻意阅读过,直到前两年突然有新闻报道说那年的诺贝尔文学奖由一位来自加拿大的女作家Alice Munro折桂,才一下子记起似乎大学时读过她的作品,印象最深的是有一篇讲述一个各方面看起来都一切正...
更深层次地看,这本书真正触动我的是它对“记忆的不可靠性”和“身份的流动性”的探讨。书中反复出现的一个母题是关于主角童年记忆中的某一个关键事件,这个事件似乎是塑造他成年后所有选择的基石,然而,随着故事的推进,我们发现这个“基石”可能只是一个被反复修改、甚至被集体遗忘的幻象。作者巧妙地利用了旁白中的自我怀疑和前后不一的叙述来暗示这一点。它让我开始反思自己记忆中那些最坚固的支柱,它们究竟是真实发生的过去,还是我们为了支撑现在的自己而精心编织的叙事?这种对“自我构建”的解构,让这本书拥有了一种超越娱乐的价值,它成了一种精神上的催化剂。每读完一个章节,我都会陷入一种短暂的恍惚,感觉自己对“我是谁”这个问题又多了一层迷雾。这是一种令人沉醉的阅读体验,它不提供简单的安慰或明确的答案,而是提供了一面棱镜,折射出我们自身存在的复杂与暧昧,它让我们在合上书本后,依然带着一种被深度触动后的清醒和迷惘。
评分这本小说的开篇,就如同夏日午后一场突如其来的阵雨,毫无预兆却又淋漓尽致地冲刷着读者的感官。作者以一种近乎粗粝的真实感,将我们猛地拽入一个充满灰尘和汗水的小镇生活图景之中。主人公亚瑟,一个在时间洪流中显得格格不入的年轻人,他周遭的一切都带着一股陈旧的、难以名状的颓废气息。书中对日常细节的描摹达到了令人惊叹的地步,比如老旧咖啡馆里飘散出的焦糊味,或者街道尽头那扇总也关不严实的木门发出的吱呀声,这些细微的感官输入,共同构建了一个立体到令人窒息的叙事空间。我们仿佛能透过文字闻到空气中弥漫的铁锈味,感受到那种被生活重压下缓慢而沉重的呼吸。叙事节奏的掌控极其精妙,时而如涓涓细流般缓缓铺陈人物的内心挣扎,时而又在某个不经意的转折点上陡然加速,像一记重锤砸在心口,让人措手不及。尤其是对镇子上几代人宿命般纠缠不清关系的刻画,那种根植于土地的无奈与反抗,让我想起了某个在旧照片里模糊不清的亲戚,那种复杂的情感交织,让人读完后久久不能平息。这本书不只是在讲述一个故事,它更像是一次对“存在”本身的深度挖掘,带着一种近乎哲学思辨的重量。
评分读到中段,作者的笔触开始展现出一种近乎冷酷的精确性,尤其是在刻画人与人之间那种微妙的权力游戏和情感的错位时。书中的对话艺术堪称一绝,每一个字都像是经过千锤百炼才放置在那里,没有一句多余的废话,却又充满了言外之意的张力。人物A对人物B的隐秘的嫉妒,在看似平静的餐桌对话中,像水面下的暗流一样涌动,读者需要极度专注才能捕捉到那转瞬即逝的眼神交流和肢体语言所泄露的天机。这种高密度的信息传递,要求读者必须全神贯注,稍有分神,可能就会错过一个关键的心理转折点。我特别欣赏作者处理冲突的方式,它不是那种戏剧化的、爆发式的争吵,而是渗透在日常琐碎中的慢性腐蚀。比如,他们如何为了谁来洗碗、为了周末去哪里散步而进行的无声的拉锯战,这些日常的“小事”最终汇聚成了无法挽回的巨大鸿沟。这种对“日常的残忍”的捕捉,让人不由自主地联想到自己的生活,那些曾经被忽略的、认为无关紧要的互动,此刻都在书中被放大了、审视了。这种阅读体验是极具挑战性的,因为它迫使你直面自己的不完美和人际交往中的那些难以启齿的算计。
评分这本书的结构设计,简直是一场精巧的迷宫探险。它并非采用传统的时间线性叙事,而是像打散了一堆精美的玻璃碎片,然后由读者自己去拼凑出完整的画面。章节之间存在着跳跃、回溯和多重视角的切换,这种手法初看可能会让人略感迷失,但一旦你适应了作者设定的“游戏规则”,就会发现这种破碎感恰恰是主题的完美体现——生活本身就是由无数个不连贯的瞬间和主观视角构成的。作者娴熟地在不同角色的意识流之间穿梭,有时仅仅通过一个物品的特写,比如一个旧怀表或者一把生锈的钥匙,就能瞬间将场景和情绪切换到另一个人物的过去。这种非线性的叙事,极大地增强了故事的悬念感和多义性。你永远无法完全确定哪个版本的故事才是“真相”,因为每个叙述者都有其自身的偏见和遗忘。这种“不确定性”本身,成为了一种强大的吸引力,让我像一个痴迷的侦探,反复翻阅那些看似矛盾的片段,试图找到一个可以将所有线索缝合起来的中心点,但最终,可能重要的不是答案,而是寻找答案的过程本身。
评分从文体风格上讲,这本书展现了一种罕见的、介于诗意与纪实之间的平衡感。它的语言并非华丽辞藻的堆砌,而是充满了力量感和画面感,尤其是在描绘自然环境的段落,那种笔法简直令人拍案叫绝。当主角们走出压抑的室内空间,面对着广阔的荒原或暴风雨来临前的海边时,文字的密度和节奏会瞬间发生变化。那些关于风如何撕扯着树叶,雨水如何冲刷着岩石的描述,几乎带有了一种生物的呼吸感,仿佛自然界本身也成为了故事中的一个主要角色,拥有自己的意志和情绪。这种对环境的“人格化”处理,使得书中的每一个地理坐标都带有强烈的象征意义。读到这些段落时,我甚至需要放下书,走到窗边,去感受一下真实的空气流动,来配合书中描绘的氛围。这种将内在情感投射到外在世界的写作技巧,让整个故事的底色笼罩上了一层宏大而又略带悲怆的史诗色彩,极大地拔高了原本可能只是个人琐事的叙事格局。
评分too dear the life
评分2018年第一本原版书。门罗真是非常女性化的小说家,无论题材还是视角,细腻感性。一篇一篇慢慢读来,试图去体味她的语言。目前比较偏爱Amundsen、Leaving Maverley、Dolly这几篇,四篇自传故事也很戳我。应该还会重读、精读。
评分真的越看越困.. 淡淡的感觉。 英语阅读了。
评分几次的旅行中断断续续地看了其中几个短篇,没感到有多么好啊。文字简洁,但和王尔德相比差远了。内容虽然也有曲折,但并不引发深思。总之个人不是很喜欢
评分写得很细腻,越读越苦涩。我们一个加拿大翻译给我同事说: my home is beautiful but harsh。可以想像在那种人烟稀少又寒冷地方生活的寡淡氛围。年纪越大越觉得比起跌宕起伏天马行空的故事好像更喜欢贴近生活的东西,告诉我在每一个平静面孔下都活着一位洗尽铅华的英雄
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有