一个年轻女士,与他的恋人和两个朋友,一起返回魁北克北部的遥远小岛,去查访她父亲的神秘失踪。在往事不断浮现的记忆中,她意识到返回自己度过童年的家乡,不但进入到另一个地方而且也进入到了另一时代。荒岛所展现出的自然力以及沉浸在荒原中的感悟,使她意识到她要寻找的正是她的过去。
“绝对吸引人和令人悦目”
——《周日时报》(Sunday Times)
“一本震撼且感人的书”
——《休闲时报》(Time Out)
《浮现》是20世纪最重要的小说之一……是非常不同寻常的
——《纽约时报》(New York Times)
玛格丽特·阿特伍德1939年出生于加拿大的渥太华,早年在安大略北部和魁北克度过,1961年毕业于多伦多大学,后又获哈佛大学文学硕士学位,曾任加拿大作家协会主席。她是加拿大最著名的小说家和诗人,曾推出30多部作品,其中包括小说、诗歌与批评散文,其作品迄今已在全球35个国家出版。她的小说《女仆的故事》、《猫眼》与《别名格雷斯》曾获得加拿大的吉勒尔奖与意大利的普雷米欧·蒙德罗奖;《瞎眼刺客》曾获2000年的英国布克小说奖。
转变的契机总是在无法防备的时候到来 很多时候我什么都不想说,什么都不想做 只是突然的回到了久违的山林 发觉自己原来一直保存着像原始人一样的习性,破坏,伤痕,脆弱,然后破茧而出 然后发现新生 身边有很多人,他们的生活与我无关,但却像书桌上的杂物一样摆在那里,...
评分转变的契机总是在无法防备的时候到来 很多时候我什么都不想说,什么都不想做 只是突然的回到了久违的山林 发觉自己原来一直保存着像原始人一样的习性,破坏,伤痕,脆弱,然后破茧而出 然后发现新生 身边有很多人,他们的生活与我无关,但却像书桌上的杂物一样摆在那里,...
评分刚开始好像是个故事,穿插着我的想法,到后来就越来越多我的想法...跟着别人的想法总是有点儿累,所以读着读着就很吃力..到结尾我有点儿疯了...过度很自然..翻译的不错,描写的很美..
评分转变的契机总是在无法防备的时候到来 很多时候我什么都不想说,什么都不想做 只是突然的回到了久违的山林 发觉自己原来一直保存着像原始人一样的习性,破坏,伤痕,脆弱,然后破茧而出 然后发现新生 身边有很多人,他们的生活与我无关,但却像书桌上的杂物一样摆在那里,...
评分Diving into the Wreck by Adrienne Rich First having read the book of myths, and loaded the camera, and checked the edge of the knife-blade, I put on the body-armor of black rubber the absurd flippers the grave and awkward mask. I am having to do this ...
这部作品在哲学层面的探讨是其最引人入胜的部分。它不仅仅讲述了一个具体的故事,更像是在搭建一个关于“存在”与“虚无”的辩论场。书中反复出现的一些母题,比如记忆的可靠性,时间是否真的线性流动,以及个体在宏大命运面前的渺小,都引发了我强烈的共鸣和思考。我常常在读到一些关于时间错位或身份模糊的段落时,不得不停下来,望向远方。这种阅读体验是极其耗费脑力的,因为它强迫你审视自己的认知边界。作者没有给出任何明确的答案,而是设置了无数个开放性的议题,让读者成为这场思想实验的一部分。这种不提供结论的勇气,恰恰是这部作品价值所在,它成功地将阅读从被动接受信息,提升到了主动构建意义的层次。
评分角色塑造简直是一场精彩绝伦的心理博弈。书里的人物,没有一个是扁平化的符号,他们都有着自己难以启齿的过去和在光影交错中的矛盾性。我感觉自己不是在看故事,而是在近距离观察一群活生生的灵魂,如何在现实的重压下扭曲、挣扎,最终选择妥协或反抗。特别是主角群体的对话,火花四溅,但又极为内敛。他们很少直抒胸臆,大部分的情感都隐藏在那些看似漫不经心的寒暄之下,需要读者凭借敏锐的洞察力去解码。我尤其对那位次要角色的命运感到惋惜,他所有的努力似乎都指向了一个注定无法到达的彼岸,但正是这种徒劳,才更显出人性的悲壮。作者对于人性幽微之处的挖掘,那种既批判又包容的态度,让我深感震撼,仿佛作者就是一位最冷静的旁观者,记录着人性的全部复杂性。
评分这本书的装帧设计真是太有心了,那种略带粗粝感的纸张,配合着内页那低饱和度的印刷色调,初拿到手时就感觉像捧着一个沉甸甸的秘密。我特别喜欢封面上的那行小字,处理得极为克制,不张扬,却又有一种不动声色的力量感,仿佛在暗示着故事的基调不会是那种喧哗的热闹,而更像是在深海里进行的某种缓慢而坚定的探索。整体的视觉语言非常统一,从扉页到目录,每一处细节都透露出作者对美学有着极高的要求,让人在阅读之前,就已经被这种精心营造的氛围所吸引。翻阅时,书页摩擦的声音都带着一种独特的质感,让人不忍心快速翻过。我甚至花了不少时间去研究它排版的间距和字体的选择,那种恰到好处的留白,给文字留下了足够的呼吸空间,使得那些看似平淡的叙述,也能在心中激起不小的涟漪。这不仅仅是一本书,它更像是一件被精心打磨过的工艺品,收藏的价值远超阅读本身。
评分语言的运用达到了炉火纯青的地步,它华丽却不矫揉造作,精准却又充满诗意。作者的文字功底毋庸置疑,尤其是在描述那些极端的感官体验时,笔触细腻得如同最精密的仪器。我记住了好几个比喻,它们并非是传统意义上的修辞,而是从全新的角度切入事物本质,让人眼前一亮,仿佛被授予了一把打开新视角的钥匙。比如描述某种失落感时,用到了“像被抽走了空气的旧唱片”,这个意象非常新颖且贴切。更难得的是,在如此高强度的文学性表达下,故事的主线始终清晰可见,没有因为过于追求辞藻的华美而变得晦涩难懂。这种在艺术性和可读性之间的微妙平衡,实属难得,使得整部作品读起来,既有文学殿堂的庄重感,又不失扣人心弦的阅读乐趣,是一次酣畅淋漓的精神洗礼。
评分故事的叙述节奏像极了某位老练的棋手,每一步都走得精准而意味深长,绝不浪费笔墨在无谓的铺陈上。开篇的场景设定,虽然只是寥寥数笔,却立刻将我拉入了一个充满潮湿气息和历史厚重感的空间。我尤其欣赏作者对环境的描摹,那不是简单的背景板,而是参与到角色内心挣扎中的一个有机整体。比如对于那扇吱呀作响的木门,或者窗外那棵常年积雪的松树,它们的出现都带着某种象征性的重量,引人深思。真正的高明之处在于,作者并没有急于抛出所有的线索,而是像剥洋葱一样,一层层地揭示真相,这过程中的张力和悬念的掌控,让人拍案叫绝。你以为自己已经抓住了事件的脉络,下一秒,一个意想不到的转折就会出现,将你带入一个更深、更晦暗的境地。这种叙事上的进退有度,让我在合上书本后,依然需要时间来整理思绪,回味那些未被言明的部分。
评分感觉没有她其他的小说好。她不是很擅长掌握这种东西。
评分最后一章欲哭。
评分没读阿特伍德之前,我没有想到她的文笔是这样的。想象着<盲刺客>的犀利冷峻,<可以吃的女人>的怪诞和多重叙事,全部是由书名派生而来的想象而已。<浮现>之后,觉得这是多么女性柔软细腻至极的一支笔。跟书名给人的想象一样,主线清晰甚至过于简单,但脑中闪回的各种记忆交叠甚至产生的错觉,都将人引入了探不到尽头的原始丛林,文明造成的杀戮,异化,和破坏,是一具具垂挂的苍鹭尸体,被电死的鱼,丧失原始表象的土地。真相抽丝般逐渐显现的过程多么深邃又令人痛心。我希望去一个我完全不懂其语言的国度,直接走到大海边,把这书再好好地读一遍两遍更多遍。
评分没读阿特伍德之前,我没有想到她的文笔是这样的。想象着<盲刺客>的犀利冷峻,<可以吃的女人>的怪诞和多重叙事,全部是由书名派生而来的想象而已。<浮现>之后,觉得这是多么女性柔软细腻至极的一支笔。跟书名给人的想象一样,主线清晰甚至过于简单,但脑中闪回的各种记忆交叠甚至产生的错觉,都将人引入了探不到尽头的原始丛林,文明造成的杀戮,异化,和破坏,是一具具垂挂的苍鹭尸体,被电死的鱼,丧失原始表象的土地。真相抽丝般逐渐显现的过程多么深邃又令人痛心。我希望去一个我完全不懂其语言的国度,直接走到大海边,把这书再好好地读一遍两遍更多遍。
评分旅行是回忆的载体 .
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有