鲁拜集

鲁拜集 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:安徽人民出版社
作者:[波斯]莪默·伽亚谟
出品人:
页数:152
译者:郭沫若
出版时间:2013-1
价格:38.00元
装帧:平装
isbn号码:9787212059064
丛书系列:时代图文经典
图书标签:
  • 诗歌
  • 波斯文学
  • 波斯
  • 外国文学
  • 鲁拜集
  • 莪默·伽亚谟
  • 插画
  • 诗集
  • 诗歌
  • 散文
  • 经典
  • 波斯文学
  • 翻译
  • 哲思
  • 自由
  • 智慧
  • 永恒
  • 抒情
想要找书就要到 小哈图书下载中心
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《鲁拜集》是11世纪著名的波斯诗人莪默·伽亚谟所作。它其实是一些零散的笔记,莪默·伽亚谟过世后由他的学生整理出来。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。本版本集这部伟大诗集之费兹吉拉德英译、郭沫若中译以及杜拉克为《鲁拜集》所作所有20幅彩色插图为一书。

《星辰的低语:古代天文学的恢弘史诗》 一、宇宙的拓扑:从巴比伦的泥板到希腊的理性之光 本书深入探讨了人类文明早期对宇宙的认知与探索历程,聚焦于古代近东与地中海文明在天文学领域所取得的非凡成就。它并非仅仅罗列观测数据或神话传说,而是致力于解析这些早期天文实践背后的认知结构、数学工具以及社会功能。 我们的叙事始于美索不达米亚。在苏美尔、阿卡德和巴比伦的肥沃新月地带,观测星象被视为与神祇沟通的桥梁,更是预测尼罗河泛滥与农业周期的核心技术。本书细致剖析了巴比伦的“星历”——那些刻写在泥板上的、极其精确的历法与行星运动预测表。我们将追溯“三分法”在观测中的应用,以及他们如何通过系统化的长期记录,构建出近乎完美的月食周期(沙罗斯周期)预测模型。这里,天文学与占星术的界限尚不清晰,但其严谨的数学方法却为后世的科学发展奠定了基石。 随后,视角转向古埃及。不同于巴比伦的宏大数学体系,埃及的天文学更侧重于实用性和宗教仪式。本书将阐述“天狼星偕日升”(Sopdet的出现)如何精确地标志着尼罗河泛滥的开始,这不仅是历法的基础,更是法老权力的象征。我们将探讨金字塔和神庙的定向,如何微妙地契合特定的星辰位置,体现了“天人合一”的宇宙观。 第三部分,重点描绘了古希腊的理性飞跃。从米利都学派的自然哲学萌芽,到毕达哥拉斯学派对宇宙和谐的数学追求,我们见证了“解释”如何开始取代单纯的“记录”。本书将详细解读柏拉图、亚里士多德对宇宙结构的形而上学构建——一个以地心说为核心的、由完美球体构成的多层天球体系。这套体系虽然在物理上已被证伪,但其逻辑的严密性和数学的美感,统治了西方思想界近两千年。我们将特别关注埃拉托斯特尼如何计算出地球的周长,以及阿里斯塔克斯提出日心说的早期挣扎与不被重视。 二、天文观测的精工细作:工具、场所与方法的革新 本书的第二卷聚焦于古代天文学家所使用的具体工具和技术。我们摒弃对这些工具的浪漫化描述,而是深入探讨其工程学原理和观测的局限性。 日晷与圭表:这些看似简单的计时工具,实则是早期人类理解太阳视运动的关键。我们将分析不同纬度下日晷投射阴影的变化规律,以及圭表在确定至点和分点时的精度。本书将比较古巴比伦的“表”与中国古代的测量方法的异同。 星盘与浑仪:这些精密仪器的发展是古代天文学从地面走向量化的标志。我们将详细介绍希腊浑仪(如托勒密使用的版本)的结构——同心圆环如何模拟天体的黄道、赤道、地平圈,以及它们如何被用来测量天体坐标。同时,本书也将引入伊斯兰黄金时代的贡献,特别是在星盘(Astrolabe)上的创新,这些改进使得复杂的三角函数计算得以被简化为机械操作。 观测场所的演变:从埃及的庙宇屋顶到巴比伦的“Ziggurat”(阶梯金字塔),再到希腊和罗马的天文台遗址(如亚历山大港的博物馆附属设施),本书追溯了专业天文观测机构的形成过程。我们探讨了这些场所如何从宗教场所演变为具有学术独立性的研究中心,以及在特定气候条件下(如干燥的沙漠地区)观测条件的优势。 三、连接天地的桥梁:历法、导航与人类活动 天文学在古代社会中绝非纯粹的理论研究,而是与社会生活的方方面面紧密交织的实用科学。 历法的纷争与统一:本书对阴历、阳历和阴阳历的复杂交替机制进行了比较研究。埃及的基于天狼星的索普狄斯历、罗马的儒略历的改革,以及后期伊斯兰历法(基于纯月相的历法)带来的时间计算差异,都构成了人类社会管理时间的历史难题。我们将分析闰月和闰日的引入,是如何平衡太阳年和月相周期的永恒矛盾。 星辰与航海:对于地中海和印度洋的贸易民族而言,星星是他们唯一的可靠向导。本书将探讨“地标星”和“导航星”(如北极星的地位变迁)在远洋航行中的实际应用。我们分析了古代水手如何通过观测特定星座的升起和落下角度,来大致确定纬度。 神学、哲学与艺术的投射:最后,本书探究了古代天文学如何深刻地塑造了他们的世界观。从苏美尔的“七星”崇拜,到玛雅文明对金星周期的精确记录,再到古希腊哲学家对“天体和谐音乐”的构想,天文学为古代的艺术、建筑、军事乃至政治合法性提供了宇宙学的支撑。我们审视了这些宏大的宇宙模型如何在不同文化中被继承、修改,并最终为后来的科学革命埋下了伏笔。 《星辰的低语》旨在为读者构建一个立体的古代宇宙图景——一个既充满神性想象,又蕴含着早期理性光芒的、波澜壮阔的科学史诗。

作者简介

目录信息

读后感

评分

一 莪默生平,有兴趣可寻向博尔赫斯,不赘述。 因为我要说的是那母鸡下的蛋。 蛋的名字,叫做鲁拜集。 鲁拜集的故事煞是辗转,我也不说了,前人考究得好,毋庸我赘言。 蛋的故事与我何干?我要说的是蛋的味道。 二 有人曾谓:诗不可译.是焉?非.你看查先生的普希金,浑然天成.我...  

评分

《鲁拜集》是11世纪著名波斯诗人奥玛·海亚姆所做。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。《鲁拜集》其实是一些零散的笔记,海亚姆死后由他的学生整理出来。19世纪,英国作家爱德华·菲茨吉拉德将《鲁拜集》翻译成英文,因其...  

评分

《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...  

评分

评分

波斯诗人欧玛尔·海亚姆的《鲁拜》,读过三个译本,郭沫若、黄克孙、张鸿年,就翻译而言,应该说各有千秋,都可获得美的享受,奇怪的是,前两者都转译自英国诗人菲茨杰拉德的英译本,此本在英语世界堪称名著,黄本前言及所附两篇董桥先生的文章,谈到了与之相关的掌故,盖言菲...  

用户评价

评分

《鲁拜集》让我感受到了一种超越时空的智慧。海亚姆用他那充满哲思的笔触,描绘了人生的种种况味,从对爱情的赞美,到对时光的感慨,再到对死亡的思考,无不充满了深刻的洞见。他并非只是一个诗人,更是一位哲学家,他用诗歌的形式,向我们传递着他对生命、对宇宙的理解。我特别喜欢他那种在看透了生命的无常之后,依然能够保持的乐观与豁达。他知道一切都会过去,但正因如此,他才更加懂得珍惜眼前的美好,品味生命中的点滴幸福。他笔下的“月亮”,象征着时间的流逝,而“酒杯”则承载着对过往的追忆,对当下的享受,以及对未来的希冀。他的诗句,有一种独特的魅力,它能够轻易地触动我内心最深处的情感,让我对生活重新燃起希望,对未来充满憧憬。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读体验,更是一次深刻的心灵洗礼,它让我更加热爱生命,更加懂得如何在有限的时间里,活出无限的精彩。

评分

阅读《鲁拜集》,就像是在聆听一位古老智者的絮语,他用他那洞察一切的目光,审视着人生的苦乐,也抚慰着世人的心灵。海亚姆的诗歌,充满了对生命的敬畏,也充满了对生活的热爱。他毫不回避人生的无常与短暂,但却以一种豁达而又乐观的态度,拥抱生命的每一个瞬间。我尤其欣赏他那种对“当下”的强调,他知道未来充满了未知,过去已成定局,所以他选择尽情享受此刻的美好,品味生命中的甘甜。他笔下的“花”,象征着生命的短暂与绚烂,而“酒”则是一种精神的寄托,一种在看透了尘世的虚幻之后,依然能够保持的乐观与豁达。他的诗句,有一种独特的韵律和节奏,即使是翻译过来的文字,也依然能够感受到其中蕴含的深沉情感和深刻哲理。每一次翻开这本书,都能从中获得新的感悟,新的力量,它让我更加懂得感恩,更加珍惜生命,更加热爱生活。海亚姆的智慧,是一种历经岁月沉淀后的通透,是一种在看透了生命的虚无之后,依然能够找到的意义与价值。

评分

每一次翻开《鲁拜集》,都仿佛置身于一片古老而又充满智慧的土地。海亚姆的诗歌,以其独有的韵律和哲思,触动着我内心最深处的灵魂。他毫不避讳地谈论享乐,却又并非肤浅的及时行乐,而是在这短暂的欢愉中,捕捉到生命最本质的闪光点。我尤其喜欢他那种对生活的热爱,即便是在看透了世事的虚无与短暂之后,依然能够保持一颗积极、乐观的心。他的诗歌,就像是一位慈祥的长者,在耳边低语,既有岁月的沉淀,又有年轻的活力,总能在我感到迷茫时,给予我方向;在我感到失落时,给予我力量。那些关于“把握今朝”的劝诫,并非鼓励人们放纵,而是提醒我们,在有限的生命里,去感受,去爱,去创造,去珍惜每一个不经意间流淌过的时光。海亚姆的文字,有一种独特的魅力,它能轻易地触动我内心最柔软的部分,让我对生活重新燃起希望,对未来充满憧憬。这不仅仅是一本诗集,更像是一本人生指南,一本关于如何活得更通透、更明白的智慧之书,每一次阅读,都能有新的领悟,新的启发。

评分

《鲁拜集》带给我一种深刻的共鸣,仿佛海亚姆的每一个字句,都是为我的灵魂而写。他以一种极其坦诚而又充满诗意的语言,表达了对生命、对爱情、对享乐以及对死亡的看法。我特别欣赏他那种在看透了人生的无常之后,依然能够保持的乐观与豁达。他知道一切都会过去,但正因如此,他才更加懂得珍惜眼前的美好,品味生命中的点滴幸福。他笔下的“酒”,象征着对短暂生命的慰藉与狂欢,而“花”则代表了青春与爱情的绚烂。他的诗句,有一种独特的魅力,它能够轻易地触动我内心最深处的情感,让我对生活重新燃起希望,对未来充满憧憬。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读体验,更是一次深刻的心灵洗礼,它让我更加热爱生命,更加懂得如何在有限的时间里,活出无限的精彩。

评分

《鲁拜集》让我感受到了一种深刻的哲学思考,却又包裹在极具感染力的诗歌之中。海亚姆以一种超然的姿态,审视着生命的本质,他既看到了生命的脆弱与短暂,也看到了生命的美丽与价值。我尤其喜欢他那种在看透了人生的无常之后,依然能够保持的乐观与豁达。他知道一切都会过去,但正因如此,他才更加懂得珍惜眼前的美好,品味生命中的点滴幸福。他笔下的“蔷薇”,象征着生命的短暂与绚烂,而“酒杯”则承载着对过往的追忆,对当下的享受,以及对未来的希冀。他的诗句,有一种独特的魅力,它能够轻易地触动我内心最深处的情感,让我对生活重新燃起希望,对未来充满憧憬。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读体验,更是一次深刻的心灵洗礼,它让我更加热爱生命,更加懂得如何在有限的时间里,活出无限的精彩。

评分

每一次翻开《鲁拜集》,都仿佛踏入了一片宁静而又充满智慧的绿洲。奥马尔·海亚姆的诗句,如同涓涓细流,洗涤着我内心的尘埃,让我得以从日常的琐碎中抽离,沉浸在对生命、时间和宇宙的深刻思考之中。他所描绘的,并非高高在上的哲理说教,而是贴近人心的生活感悟,是关于爱、美、饮酒以及人生无常的真实写照。他毫不避讳地谈论享乐,却又并非肤浅的及时行乐,而是在这短暂的欢愉中,捕捉到生命最本质的闪光点。我尤其喜欢他那种对生活的热爱,即便是在看透了世事的虚无与短暂之后,依然能够保持一颗积极、乐观的心。他的诗歌,就像一位慈祥的长者,在耳边低语,既有岁月的沉淀,又有年轻的活力,总能在我感到迷茫时,给予我方向;在我感到失落时,给予我力量。那些关于“把握今朝”的劝诫,并非鼓励人们放纵,而是提醒我们,在有限的生命里,去感受,去爱,去创造,去珍惜每一个不经意间流淌过的时光。海亚姆的文字,有一种独特的魅力,它能轻易地触动我内心最柔软的部分,让我对生活重新燃起希望,对未来充满憧憬。这不仅仅是一本诗集,更像是一本人生指南,一本关于如何活得更通透、更明白的智慧之书,每一次阅读,都能有新的领悟,新的启发。

评分

《鲁拜集》中洋溢着一种浓厚的悲悯情怀,它让我不得不去审视那些我们常常忽略的生命议题。海亚姆用他那洞察一切的目光,揭示了人生的脆弱与短暂,以及我们在时间长河中渺小如尘的境遇。然而,他并非沉溺于悲观,而是在这深沉的理解之下,流露出一种对生命的深深眷恋。他笔下的“酒”,不仅仅是物质的享受,更是一种精神的寄托,一种在看透无常后的自我慰藉,一种对尘世喧嚣的短暂逃离,也是一种与朋友、与爱人共享的温情时刻。他鼓励人们在有限的光阴里,去品味生活的美好,去拥抱爱与被爱,去享受那些纯粹而真挚的情感。我喜欢他那种坦率,不加掩饰地表达内心的感受,无论是对死亡的恐惧,还是对爱情的渴望,都显得那么真实而动人。阅读《鲁拜集》,就像进行一场心灵的对话,海亚姆仿佛坐在我对面,与我分享他的人生哲学,他的智慧,他的豁达,都深深地感染了我。我发现,原来在看透了生命的虚幻之后,我们反而更能珍惜当下,更能体会到那些看似微不足道的瞬间所蕴含的深刻意义。这本诗集,教会了我如何在不确定中寻找确定,如何在短暂的生命中活出永恒的意义,它的力量,是潜移默化的,是经久不衰的。

评分

这本书给我的感觉,是那种在经历了无数风雨之后,依然能够保持微笑的智者。海亚姆的诗句,如同陈年的美酒,越品越有味道。他描绘的场景,既有波斯古国的浪漫风情,又有对人类共同命运的深切关怀。我特别欣赏他那种对“无常”的深刻体悟,他知道一切都将过去,无论是欢笑还是泪水,无论是繁华还是衰败,但正因如此,他才更加懂得珍惜眼前的美好。他笔下的“蔷薇”,不仅仅是花朵,更是青春、是爱情、是生命最绚烂的绽放,而“酒杯”则承载着对过往的追忆,对当下的享受,以及对未来的希冀。他的诗歌,是一种独特的叙事方式,它不讲究情节的跌宕起伏,却能在寥寥数语中,勾勒出生命的无限况味。我常常会在某个深夜,独自一人,伴着月光,轻声吟读他的诗句,那些意境悠远、哲理深邃的文字,总能让我心灵得到极大的平静。它让我明白,生命的意义不在于追求永恒,而在于如何活好每一个当下,如何用一颗感恩的心去迎接生命的每一个阶段。海亚姆的智慧,是一种历经沧桑后的通透,是一种在复杂世界中的简单,这种简单,反而蕴含着最深刻的哲理。

评分

《鲁拜集》带给我一种前所未有的精神洗礼。海亚姆的笔触,细腻而又充满力量,他将对生命的探索,对爱情的赞美,对时光的感慨,以及对死亡的思考,巧妙地融合在一起,形成了一幅幅令人难忘的画面。他并没有回避生活的残酷,甚至直面死亡的阴影,但他却能从中提炼出生活的真谛,找到人生的意义。我喜欢他那种对“快乐”的追求,但这种快乐并非简单的感官刺激,而是一种对生命的热爱,一种在已知结局面前,依然选择勇敢前行的精神。他对于“爱”的描绘,也充满了诗意与哲理,他将爱视为生命中最宝贵的东西,是抵御无常的良药。每当我阅读他的诗句,都会被一种温暖而又深沉的情感所包围,仿佛置身于一个古老而又充满智慧的国度,与一位伟大的灵魂进行着心灵的交流。他用最朴实的语言,道出了最深刻的道理,他的智慧,跨越了时空的界限,至今仍能引起我们强烈的共鸣。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读体验,更是一次深刻的人生启迪,它让我更加珍惜生命,更加热爱生活,更加懂得如何在有限的时间里,活出无限的精彩。

评分

这本书带给我一种难以言喻的宁静与力量。海亚姆的诗歌,就像是古老波斯庭院中的一缕清风,带着淡淡的芬芳,也带着深沉的智慧。他用一种极其坦诚而又充满诗意的语言,表达了对生命、对爱情、对享乐以及对死亡的看法。我特别欣赏他那种在看透了人生的虚无之后,依然能够保持的积极与热情。他知道一切都会消逝,但正因如此,他才更加懂得珍惜此刻的拥有,品味生命中的每一份美好。他笔下的“美酒”,不仅仅是物质的享受,更是一种精神的慰藉,一种在面对无常时的自我超越。他的诗句,有一种独特的韵味,它能够轻易地唤醒我内心深处的情感,让我对生活重新燃起希望,对未来充满憧憬。这本书,对我而言,不仅仅是一次阅读体验,更是一次深刻的人生启迪,它让我更加感恩,更加珍惜生命,更加懂得如何在有限的时间里,活出无限的精彩。

评分

波斯的绝句,Edward FitzGerald的再创作,郭沫若的再再创作……

评分

vine wine vain wind

评分

郭译思路古怪。插图,也许是原图就不清?

评分

特意买了郭沫若的翻译版本,看到近一百年前的译本,十个世纪前的诗,读罢很感慨,郭沫若说天地初沌时的人最幸福因为不知道人生最大的悲哀为何物。对宇宙和时间存在怀疑的人,有人选择彻底的享乐,趁心地消磨了去,趁心地忘却了去,比如Omar Khayyam, 这个仰望天空的诗人。(还是要为郭沫若的翻译扣一星,期待更好的译本)

评分

并不喜欢郭沫若这种译法,读起来很拗口。如果觉得有李太白感,那为什么不直接去读将近酒?郭的译文甚至比李白的都晦涩。英译的略看了几首,也许是有文化隔阂的原因,反倒觉得有点韵律上的美感。当然了,我非常的不懂现代诗体(郭的译法也算吧?),说了也不算。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有