《三四郎》《从此以后》《门》
夏目漱石的“爱情三部曲”表面毫无关联,实质上却有惊人的传承性,可以看成另一种形式的“欲知后事如何,且听下回分解”,虽然下回的男女主角已经换了人。《三四郎》较为平淡,年轻男女相爱却不能相守,纵然百转千回,亦激不起太大波澜。 看《以后的事》最初是因为据其改编的...
评分代助这个人物给我带来诸多不安的感觉。仿佛某一个世界里令人厌弃的自我投射,慢慢显现出来。 在他身上看到那个,年轻时为着某种康德式的生活诉求而隐忍的、拒绝自然的自我。然而企图控制他人的傲慢,必须要得到傲慢的报答,例如牺牲与成全后也不必感谢的“战败者”,例如所有内...
评分这个选集就是夏目漱石的爱情三部曲。都是夏目漱石辞去教师职务专门在《朝日新闻》做作家之后的连载作品。《三四郎》算是一部青春小说,《后来的事》和《门》写的都是在当时有违道德(现在只是没那么严重了)的爱情故事,一个写经过,一个写之后的平淡(困苦)生活。读夏目漱石...
评分这三部曲算是一个男孩人生中的三个阶段。 大学时候的恋爱,结婚前,结婚后。 个人最爱的是最后一个故事,那种悲怆苍凉寂寞的空气,不被祝福的爱情。 最让人叹息的是最后一段话。 阿米说,春天终于要来了啊。 宗助却说,可是冬天转眼也要来了哪。 永无希望的生活。
评分从整体上来看,这三篇小说的故事性不是很强,都是在记述些平淡且平凡的家常事。《后来的事》关于主人公的思想、心理变化方面叙述比较多,思想性比较强;《门》相比前两篇,关于心理描写的着墨不多,故事的节奏性能稍微增强些。 读夏目漱石的文字,不知道为什么感觉心里粘糊糊...
这本《夏目漱石小说选(上)》真是让人爱不释手,特别是对于初次接触漱石先生作品的读者来说,简直是一扇通往日本近代文学殿堂的绝佳入口。我记得我第一次翻开它的时候,就被那种沉静而又带着一丝疏离感的笔触深深吸引了。书中的人物刻画极为细腻,即便是配角,也有着极其鲜明的个性和复杂的内心世界。比如,我特别喜欢其中一个短篇里描写的那个终日沉溺于哲学思辨、却在现实生活中处处碰壁的年轻知识分子,他的那种理想与现实之间的巨大落差,那种在现代文明冲击下无所适从的迷茫感,简直是那个时代知识分子的真实写照。作者的高明之处在于,他从不直接给出评判,而是将这些人物置于日常生活的琐碎场景中,让他们在不经意间流露出内心的挣扎与矛盾。那种看似平淡的叙事下,蕴含着对人性深邃的洞察力,让人读完后久久不能平静,总想回味一下那些未尽之言。这种文字的韵味,是当代许多追求快节奏叙事的作品所无法比拟的。
评分说实话,我原本以为漱石的作品会是那种高深莫测、需要反复研读才能领悟的“硬骨头”,但读了这本选集,我的看法完全改变了。它的文字是如此的典雅流畅,即便翻译过来,那种古典的美感也丝毫未减。我尤其欣赏作者在描绘场景时的那种工笔画式的细致。无论是对东京街头某条小巷的描摹,还是对某个古老日式庭院光影变化的捕捉,都充满了诗意。更重要的是,这种对外部世界的细致观察,往往与人物的内心活动形成了奇妙的对应。比如,当天气阴沉,微雨绵绵时,角色的失落感便会被无限放大,仿佛自然界都在为他们的不幸低语。这种情景交融的手法,让故事的感染力大大增强,读起来完全没有阅读障碍,反而有一种被带入那个特定时空的感觉。它不是简单的故事堆砌,而是一场精心编排的视觉与情感的盛宴。
评分我是一个对“时代背景”非常敏感的读者,而这本选集恰恰满足了我的好奇心。通过这些故事,我仿佛亲眼目睹了明治维新后,日本社会正经历的剧烈转型期。传统价值观与西方现代思想的碰撞,在每一个角色的选择和挣扎中体现得淋漓尽致。那些试图“西化”却又割舍不下根源的人,那些在既有秩序中感到窒息的年轻人,他们的困境具有跨越时代的共鸣性,但其根源又深深扎在日本特定的历史土壤里。读的时候,我常常会联想到鲁迅笔下的人物,那种对社会病态的深刻批判,只是漱石的手法更加含蓄、更为内敛,他选择用一种近乎手术刀般的精准,剖开社会肌理中那些不为人知的脓包,但又用一层温暖的、带着人情味的薄纱将其轻轻覆盖。这种克制的美学,让我佩服得五体投地。
评分坦率地说,我一开始对“选集”这类书籍持保留态度,担心内容会过于零散,缺乏连贯的主题性。然而,这本《夏目漱石小说选(上)》成功地构建了一种松散却又紧密的整体感。主题可能围绕着“孤独”、“自我认知障碍”或“人与人之间难以逾越的鸿沟”展开,但每篇作品都有其独特的切入点和叙事节奏。其中有一篇涉及师生关系的作品,处理得极其微妙,那种互相试探、又因为身份和礼教而无法坦诚相待的张力,简直让人手心冒汗。作者对于“距离感”的拿捏炉火纯青,他擅长描写人与人之间那种“只差一步就能靠近,却永远隔着一层透明的壁垒”的状态。这种对于人际关系中微妙疏离感的捕捉,是这本选集最让我感到震撼的部分,它提醒了我,即便在最亲密的关系中,我们依然是孤独的个体。
评分如果用一个词来形容我读完这本小说选后的感受,那一定是“回甘”。它不像一些现代小说那样,读完后情绪宣泄完毕就了无痕迹,漱石的作品具有一种缓慢渗透、经久不散的后劲。我发现自己会在做家务、散步甚至工作间隙,突然想起书中某个场景,或者某个角色的一句台词,然后细细咂摸其中的深意。他的叙事风格是内敛的,但其思想的穿透力却是极强的。他似乎在用一种非常克制的、几乎不带感情色彩的语言,讲述着最动人心魄的悲剧和最微妙的人性闪光点。这本选集让我明白,伟大的文学作品不在于情节的跌宕起伏,而在于它是否能触及人类共通的情感内核,并以一种前所未有的、令人难忘的方式呈现出来。对于渴望深度阅读体验的同好们,这本书绝对是值得反复品味的珍藏之作。
评分陳德文的翻譯好
评分就是刚刚看完的人民文学出的那本夏目漱石小说选,陈德文翻译的三个中篇,“爱情三部曲”,一脉相承,自传式的。好。不过序和后记带有明显的时代痕迹,和小说倒没什么关系。
评分呃,花了很长时间才能接受原来他也写过《我是猫》啊;被梅林茂打动得太多,最后读到《门》中间那对自我放逐的夫妇时才稍稍找到了一点感觉…
评分偏爱上册。
评分亮点依然是日本作家最擅长的心理描写。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有