Winner of the 1998 Nobel Prize for Literature. A city is hit by an epidemic of 'white blindness.' The blindness spreads, sparing no one. Authorities confine the blind to a vacant mental hospital secured by armed guards. Inside, the criminal element among the blind hold the rest captive: food rations are stolen, women are raped. There is one eyewitness to this nightmare who guides seven strangers through the barren streets. The developments within this oddly anonymous group -- the first blind man, the old man with the black eye patch, the girl with dark glasses, the boy with no mother, and the dog of tears -- are as uncanny as the surrounding chaos is harrowing.
.
A parable of loss and disorientation, of man's worst appetities and hopeless weaknesses, Blindness is one of the most challenging, thought-provoking, and ultimately exhilarating novels published in any language in recent years.
若泽•萨拉马戈(José Saramago):
葡萄牙当代最杰出的作家。1922年生于葡萄牙,高中时因家境贫困而辍学,先后从事技工、文员、记者、编辑等多种职业。1979年开始投入文学创作。1982年出版的《修道院纪事》为他赢得国际声誉。此后出版《里斯本之围》《失明症漫记》《复明症漫记》等多部影响深远的小说。1998 年荣获诺贝尔文学奖,是葡萄牙迄今唯一一位获此殊荣的作家。2010年在西班牙兰萨罗特岛去世。
1987年翻译家范维信即将赴葡萄牙里斯本大学文学院进修。启程之前恰逢巴西作家若热•亚马多访华。他在香格里拉饭店设宴,邀请作家、翻译畅谈。席间,亚马多问范维信对于葡萄牙作家有多少了解,范坦诚地说“两眼一抹黑”。次日老作家便把一封“介绍信”交给他,信里所标出的十...
评分乌苏拉对抗着家族男人的癫狂,撑起了一个孤独家族百年历程…… 医生的妻子对抗着世界的紊乱,让人性经受住了失明症的逼迫…… 马尔克斯和萨拉马戈都不约而同的把女性放在如此重要的地位,却是为何? 如果这世界上有一种传染病,将使接触者失明,那么世界会变成什...
评分在sars闹得最凶的时候,很多人在推荐几本与传染病有关的书,包括《鼠疫》、《霍乱时期的爱情》以及这本,但我想把这本书摆在这个位置是不合适的,它并没有描写健康的人所面临的那种彼此猜疑,也没有太多描写健康的人与染病的人之间的扶持和恐惧。这本书更多的把笔墨放在了...
评分1987年翻译家范维信即将赴葡萄牙里斯本大学文学院进修。启程之前恰逢巴西作家若热•亚马多访华。他在香格里拉饭店设宴,邀请作家、翻译畅谈。席间,亚马多问范维信对于葡萄牙作家有多少了解,范坦诚地说“两眼一抹黑”。次日老作家便把一封“介绍信”交给他,信里所标出的十...
评分1 二〇一〇年六月十九日,葡萄牙新闻社北京分社社长贾东尼先生打来电话,告诉我诺贝尔文学奖得主若泽 ·萨拉马戈于日前逝世。虽然早已知道老作家近年来因病卧床,但这不幸的消息仍然让我震惊:像他这样不屈不挠地与黑暗和丑恶搏斗的人,怎会轻易向死神屈服呢? 我当即发出唁电...
坦白说,阅读体验是极具挑战性的,因为它要求读者付出极大的专注力和心理承受力。这不是一本可以轻松消遣的书籍。我读到中间部分时,一度需要停下来,做一些完全不相关的事情来透口气,因为那种被剥夺感和持续的紧张感实在太强烈了。作者对于细节的捕捉令人叹服,尤其是对于那些依赖其他感官来重建世界的角色的描写。他们如何辨认声音的细微差别,如何通过触觉来感知周遭的威胁,这些精妙的描写,成功地弥补了视觉的缺失,甚至在某些方面,赋予了角色一种超越常人的敏锐。然而,这种敏锐也伴随着无休止的焦虑。书中的黑暗是全方位的,它不仅吞噬了光亮,也吞噬了希望。它强迫你直面那些隐藏在文明表象之下的野蛮,那种震撼是发自内心的,让人感到一阵阵的寒意。它毫不留情地撕开了人性的遮羞布。
评分这本书的叙事节奏掌握得极其高明,像一首由低沉的鼓点和突兀的尖啸交织而成的交响乐。它不像有些小说那样急于给出答案或提供清晰的道德指引,反而更像是在营造一个巨大的、令人窒息的迷宫,然后把你扔进去,让你自己去摸索。我特别喜欢它对于环境的渲染,那种无边无际的黑暗不仅仅是物理层面的缺失,更是一种心理上的侵蚀。街道上空荡荡的回音,湿冷的空气中弥漫着的腐败气味,这些感官细节的堆叠,构建了一个令人毛骨悚然的生存空间。而且,作者非常擅长利用“群体”这个概念来探讨个体在极端压力下的异化。当社会规则被抽离,群体行为会迅速滑向何种极端?书中给出的答案是冷酷而写实的。这不仅仅是一个关于失明的故事,它更是一部关于文明脆弱性的寓言,读起来让人不断地反思:我们所依赖的那些看不见的秩序,究竟有多么不堪一击。
评分这部作品的结构布局堪称教科书级别,它巧妙地将一个突发灾难与深层的哲学思辨融合在一起,使得故事在推进的同时,不断地引发读者的思考。我欣赏作者对于人物命运的冷峻处理,没有廉价的英雄主义,也没有刻意的煽情。每一个角色都带着他们固有的缺陷和挣扎,他们为了生存所做出的选择,往往充满了灰色地带,让人难以简单地用“好”或“坏”来评判。这种复杂性,正是这部作品的魅力所在。此外,小说中对于语言本身的运用也非常值得玩味。当视觉不再是主要交流媒介时,语言如何变质、如何被滥用,甚至如何成为另一种形式的武器,这些都在潜移默化中被揭示出来。它迫使我们思考,我们究竟是依靠什么来维持我们作为“人”的身份。阅读它,就像进行了一场漫长而艰苦的精神长跑。
评分这部小说简直是把我带入了一个全新的世界,那种压抑感和对人性的深刻拷问,至今仍在我脑海中挥之不去。作者的笔触细腻得令人心惊,每一个场景的描绘都充满了画面感,让你仿佛能亲身感受到那种突如其来的混乱和随之而来的无助。一开始,那种集体失明的设定就足够震撼,但真正让人脊背发凉的是随后展开的社会秩序的崩塌。书中对权力、道德和生存本能的探讨,远比仅仅描述一个灾难事件要深刻得多。我尤其欣赏作者在刻画人物转变时的那种不动声色,看着那些曾经体面的人物在极端环境下如何一步步退化、如何为了最基本的生存而放弃尊严,那种无力感,读起来是真切的痛。它不是那种让你读完后感觉轻松的书,它像一把锋利的解剖刀,剖开了社会结构最脆弱的部分,也暴露了人类内心深处最原始的恐惧和欲望。读完合上书本的那一刻,我花了很长时间才从那种幽闭的氛围中抽离出来,那种对“看见”的重新审视,真的改变了我对日常生活的看法。
评分从文学技法的角度来看,这本书的叙事视角切换得非常流畅且有效,它成功地营造出一种集体创伤下的疏离感和亲密感并存的矛盾状态。读者仿佛穿梭于不同人物的意识之间,体验着从最初的震惊、恐慌,到后来的绝望、抗争,乃至最后的麻木与适应。那种对人类集体无意识状态的探索,是极其令人着迷的。作者对“隔离”这一主题的探讨是多层次的:肉体上的隔离,精神上的隔绝,以及社会结构瓦解后,人与人之间信任的彻底断裂。这本书最成功的地方在于,它没有提供一个轻松的出口,它让读者和书中的角色一样,悬浮在一种不确定的、随时可能被推翻的现实之上。这种持久的紧张感,让这本书的阅读体验极其深刻且难以忘怀,它迫使你直视最不愿面对的人性深渊。
评分混乱状态下自发的组织性,掠夺或者自卫。
评分实在太精彩了!眼盲还是心盲,在这种混沌世界里,我们到底能看见什么。太伤心的是读完小说,发现译者还没有翻译完就过世了。
评分如果拯救全世界的重担全部都在一个手无寸铁的女人身上,该如何面对这生命中无法承受之重?而人的堕落,也是一瞬间的事。
评分What a thrill
评分What a thrill
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有