托•斯•艾略特(T.S.Eliot,1888-1965),诗人、剧作家和文学批评家,诗歌现代派运动领袖。
出生于美国密苏里州的圣路易斯。一九二二年发表的《荒原》为他赢得了国际声誉,被评论界看作是二十世纪最有影响力的一部诗作,至今仍被认为是英美现代诗歌的里程碑。
一九二七年,艾略特加入英国国籍。一九四三年结集出版的《四首四重奏》使他获得了诺贝尔文学奖,并确立了当时在世的最伟大英语诗人和作家的地位。
晚年致力于诗剧创作,一九六五年艾略特在伦敦逝世。
本书包括T.S.艾略特的两首长诗《荒原》和《四首四重奏》。《荒原》被有的评论家誉为现代主义诗歌的典范。而《四首四重奏》则是诗人后期的代表作,诗人获诺贝尔文学奖的得奖作品。
T.S.艾略特的标准 ——评上海译文五卷本《艾略特文集》 (发表于2012年8月18日新京报,题目有修改) 约两周前,在收到上海译文出版社的五卷本《艾略特文集》之后,在翻阅它们之时,我发现自己所读到的似乎并不只是那些还算熟悉的诗句和批评文字,同时,对诗歌及诗歌批评的阅读...
评分大学时读赵萝蕤译的《荒原》,几次昏昏欲睡,失望之余便将T.S.艾特略列为故弄玄虚之辈而束之高阁。现在重看,居然能读下去,并收获一点乐趣和心得。可能年龄的增长起到了一定的作用。可见重读的必要。 对照T.S.艾略特的朗诵(他生前朗读了自己大部分的重要诗篇)和一本英文选集...
评分【内容摘要】: 《荒原》中那些难解的意象是形象丰富的,它除了从哲学的高度阐述作者的内心世界,而且极具艺术价值,仔细分析诗歌的结构,及其中的意象,意境就像是一幅西方印象画里抽象表现的与画又其实无关联的表达。表达出作者对世界的失望和怨恨,凝炼地概括了西方社会世界...
评分 评分赵萝蕤的翻译极品。
评分去年你种在你花园里的尸首,它发芽了吗?今年会开花吗?
评分这片刻之间献身的非凡勇气 是一个谨慎的时代永远不能收回的 就凭这一点,也只有这一点,我们是存在了
评分有時間接著順便拜讀下他的四個四重奏。the music crept by me upon the waters.He who was living is now dead,we who were living are now dying.
评分读的中文版...翻译比较怪
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈图书下载中心 版权所有