作者簡介:
一九三二年生於意大利的安伯托・埃柯。目前任教於波隆納大學,住在米蘭。安伯托・埃柯身兼哲學傢、曆史學傢、文學評論傢和美學傢等多種身分,更是全球最知名的記號語言學權威。其學術研究範圍廣泛,從聖多瑪斯、阿奎納到詹姆士、喬伊斯乃至於超人,知識極為淵博。個人藏書超過三萬冊,已發錶過十餘本重要的學術著作,其中最著名的是《讀者的角色──記號語言學的探討》一書。
《玫瑰的名字》是他的第一本小說,自一九八○年齣版後,迅速�得各界一緻的推崇與好評,除榮獲意大利和法國的文學奬外,亦席捲歐美各地的暢銷排行榜,銷售迄今已超過一韆六百萬冊,並被翻譯成三十五種文字。日文版譯者河島英昭更以七年時間,曆經無數次的修稿�翻譯這本書,可見安伯托・埃柯作品的分量。
盡管第一本小說就取得非凡的成就,他卻遲至八年後纔齣版第二本小說《傅科擺》。一如各方所料,再度轟動世界各地,成為最熱門的閱讀話題。至於第三本小說《昨日之島》自一九九四年齣版以來亦已暢銷逾二百萬冊,中文版並入選中國時報年度十大好書和聯閤報年度最佳書奬!二○○○年齣版的最新小�《保多尼諾》及雜文《智慧女神的火藥》,同樣引起文壇熱烈的討論。埃柯另著有《帶著鮭魚去旅行》、《康德與鴨嘴獸》、《意外之喜──語言與瘋狂》等雜文、隨筆和評論。
對於一般讀者而言,《傅科擺》恐怕是一本比《玫瑰的名字》更難讀的書,它有太多的地方簡直像極瞭數學、物理學、神學、史學、政治學乃至曆法學的論文。不過,任何一位非專業的讀者也都可以抱著遊戲的態度去考掘齣安伯托·埃柯“僞造曆史”的許多片段。埃柯的確是善於撒謊的,他捏造瞭很多幾可亂真的材料,混雜在“曆史/小說”之中,等待以“考古”為樂的讀者去拆穿或覆案。
《傅科擺》正是這樣一本幫助讀者很多很多的書——如果說安伯托·埃柯是個狡黠的學者的話,那麼他開的最大玩笑是讓知識顯示瞭如此懾人的魅力,令人屈從敬畏,而又不得不懷疑知識在何種理性的馭執之下會變成諾言。
對於一般讀者而言,《傅科擺》恐怕是一本比《玫瑰的名字》更難讀的書,它有太多的地方簡直像極瞭數學、物理學、神學、史學、政治學乃至曆法學的論文。不過,任何一位非專業的讀者也都可以抱著遊戲的態度去考掘齣安伯托·埃柯“僞造曆史”的許多片段。埃柯的確是善於撒謊的,他捏造瞭很多幾可亂真的材料,混雜在“曆史/小說”之中,等待以“考古”為樂的讀者去拆穿或覆案。
《傅科擺》正是這樣一本幫助讀者很多很多的書——如果說安伯托·埃柯是個狡黠的學者的話,那麼他開的最大玩笑是讓知識顯示瞭如此懾人的魅力,令人屈從敬畏,而又不得不懷疑知識在何種理性的馭執之下會變成諾言。
去年粗粗看过一遍,总想重读,直到前几天看完《达·芬奇密码》电影开始看原著小说,看不到一半终于忍不住把《傅科摆》翻出来,认认真真地细读。丹·布朗?先放一边儿罢。 人类天生怕黑、怕高,但是人类天生还无可救药地好奇。现在我发现人类的好奇天性不仅驱使Ta登上月球和偷...
評分去年粗粗看过一遍,总想重读,直到前几天看完《达·芬奇密码》电影开始看原著小说,看不到一半终于忍不住把《傅科摆》翻出来,认认真真地细读。丹·布朗?先放一边儿罢。 人类天生怕黑、怕高,但是人类天生还无可救药地好奇。现在我发现人类的好奇天性不仅驱使Ta登上月球和偷...
評分源远流长的西方神秘主义传统,可以上溯到古希腊的赫耳墨斯(Hermes)神话。赫耳墨斯是宙斯的信使、亡灵的接引人、梦神、盗贼之祖、财神、魔术师的庇护神,又是字母、七弦琴、牧笛、音律、重量和尺度的发明人。赫耳墨斯以及他所代表的神秘主义,体现出变幻无常、模棱两...
評分由于本人不懂意大利语,手头也没有意大利语文本,以下质疑均基于与1989年Harcourt版英译本的对比,权当抛砖引玉。如果哪位能与意大利语原本比较更好。 1. 全书多次出现“圣本笃”这一人名,印象中最早出现于150页。该页写道: “你们想想,连上勃艮第地区的拉比们也被本笃会...
評分翁贝托·埃科是一位世界著名的哲学家、符号学家、语言学家和意大利书籍珍本爱好者与收藏家,博罗尼亚大学荣誉教授和人文学院院长。在1980年,随着长篇小说《玫瑰的名字》的发表,他开始了小说创作。这本小说的出版立即获得了巨大的成功,成为享誉国际的畅销书,被译为45国文字...
太受不瞭這書瞭...
评分這迴我反而看不懂瞭。。。
评分比《玫瑰的名字》未必難讀,甚至更愉快,不足兩天時間斷斷續續已經讀至363頁,很難放手。724頁。終於看完。令人愉悅的一堆垃圾。
评分兩天沒讀完,第三天早上起來讀瞭最後80頁。翻譯不好,不過,小說本身實在是牛逼閃閃光芒萬丈啊。說看不懂的那是因為背景知識少好吧。
评分春節七天有一搭沒一搭地看完瞭,比《玫瑰之名》、《昨日之島》和《波多裏諾》都要難讀。Anagrams=Ars Magna。全書、尤其是莉雅對普洛文斯信息的解讀是對闡釋學迷障的終極反諷,恰恰如桑塔格在《反對闡釋》中嘲笑的對意義(significance)的追尋:“我知道這世上的每一件事物,即使是最卑汙的,也必須被視為另一樣事物的象形圖案,而且沒有一樣事物會比‘計劃更加真實’”、“一個象徵愈曖昧不清、愈捉摸不定,便愈有意義和力量。”颱版專名譯法不太習慣,比如我五頁開外纔意識到那位“威恩”是在說凡爾納。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有