翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


翻譯研究

簡體網頁||繁體網頁
思果
中國對外翻譯齣版公司
2001-1
242
14.20元
平裝
翻譯理論與實務叢書
9787500108368

圖書標籤: 翻譯  思果  英語  翻譯研究  語言  翻譯藝術  翻譯  文藝理論   


喜歡 翻譯研究 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

发表于2024-11-25

翻譯研究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

翻譯研究 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 電子書 下載 2024

翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024



圖書描述

這本書要告訴讀者在翻譯實踐中哪裏有地雷,哪裏有險灘,哪裏有流沙,也指明瞭安全的道路。貫穿全書的思想是,譯文要像中文。詩人、散文傢餘光中先生為文介紹:此書是最適當的翻譯教材。

書的內容包括序、序二、翻譯要點、字典名稱縮寫錶、引言、總論、把英文譯成中文的基本條件、參考書、固有名詞的翻譯、新詞、專門名詞的翻譯、中文語法、代名詞、被動語氣、中文修辭、中文字詞、英文字、白話文和對話、白話文的節奏和音調、毛病、中國的中文、句型、改編、利用成語與遷就習慣、標點符號、英詩中譯、其他、翻譯評改等。

翻譯研究 下載 mobi epub pdf txt 電子書

著者簡介

思果(1918-2004),原名蔡濯堂,江蘇鎮江人。曾任職中國銀行國外部,主編該部《辦事細則》。後任香港工業總會、科學管理協會編輯,《讀者文摘》中文版編輯。兼任香港聖神學哲學院中文教授。鏇任香港中文大學翻譯。著有散文集《藝術傢肖像》、《香港之鞦》、《想入非非》、《偷閑要 緊》等二十餘種;專論翻譯的有:《翻譯研究》等三種,譯有David Copperfield等二十餘種。


圖書目錄


翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載
想要找書就要到 小哈圖書下載中心
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

現在已經不大能接受思果這類主張中文純淨的保守派的觀點瞭,但就其具體意見而論,不無可資藉鑒之處。

評分

翻譯啓濛書

評分

:H059/6369-1

評分

活著能看到這本書,真是開心。

評分

這本談翻譯的書讓我的中文寫作大有長進!

讀後感

評分

非常感谢Onetti兄的推荐,我才有机会找到这本书来看。真的是好书,对于我这种对翻译可以说是一窍不通的人来说,这本书就像及时雨一般,纠正了我很多错误的习惯,也替我树立了正确的翻译观点。 对于思果先生的翻译观点,我是相当赞成的。简言之,如果说翻译的观点有两派:面向读...  

評分

很想读思果先生翻译的《大衛·考勃菲爾》,这样的大家多少年才译出一部书,可见译事之难。痴情于翻译的同道大多有“一名之立,旬月踟躅”的经历,无论文学或他学科翻译,对学养的要求丝毫不亚于著述,思果先生无疑是此中典范。 书中有很多佳译的实例,先生以此说明翻译重实践而...  

評分

再次看了思果先生的《翻译研究》,摘下以下内容。 P242 译后交稿或付印前的检查工作 交稿或付印前把译文细细看过,是很有好处的。下面的纲领书里面已详细讲过,不过翻译时一个人不容易完全注意到,所以要提它出来。 一、 是否查过,所有用不着的“我的”,“你的”,“他的...  

評分

谈到翻译,就免不了翻译腔的问题。一提到翻译腔,仿佛人人都巴不得“得而诛之”。 但我要说,我们需要“翻译腔”。因为现代汉语还太年轻,需要从其它语言吸收新的构词、句法和用语。 包括这本书在内,很多讲翻译的书都要求翻译“说人话”。这种“人话”,有时候可能抠到过分的...  

評分

白话文愈发苍白,文言文日益式微,追求纯净的中文,不仅是对作者的要求,也是译者的责任。 思果先生的散文天然清畅,近于口语。而三本有关翻译的著作均为经验探讨,避开抽象的理论,深入浅出地探讨语言层面的细节和纯净中文的神韵。  

類似圖書 點擊查看全場最低價

翻譯研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024


分享鏈接





相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有