精神分析學奠基人弗洛伊德(1856-1939)於1856年生在原屬奧地利帝國、今在捷剋斯洛伐剋境內的弗賴堡城。4歲時隨全傢遷 往維也納,―生幾乎是在那裏度過的。弗洛伊德學習成績優 異,1881年在維也納大學獲醫學博士學位。此後10年中,他一直進行生理學研究,先在精神病診所工作,後自開診所,專治神經病。
弗洛伊德的心理學思想逐漸發展,l895年纔發錶瞭他的第―部著作《瘟病研究》。他的第二部著作《釋夢》發錶於1900年,這是他的最重要的著作之一。他應邀赴美國講學之後,名聲大噪。他在維也納成立瞭精神分析學會,奧地利精神病 學傢阿德勒是其最老的會員之一,後來瑞士心理學傢、精神 病學傢客也加入瞭該學會。這兩位學者都成瞭世界著名的心 理學傢。
弗洛伊德結瞭婚,有6個孩子。晚年患口腔癌,自1923年起,先後曾作30餘次手術。盡管如此,他仍然堅持工作,並取得瞭許多重要成就。1938年,納粹分子占領維也納之 後,82歲高齡的猶太老人弗洛伊德被迫逃往倫效,第二年客死那裏。
弗洛伊德在心理學上的貢獻是巨大的,難以用簡單的話 加以概括。他強調人的潛在意識在人的行為中的極端重要 性。他還闡明這種潛在意識也影響到夢、說錯話和忘記姓名 以及人自身發生的某些事情,甚至影響到某些疾病。
弗洛伊德發展瞭精神分析技術,將其作為一種治療神經病的方法。他創造瞭關於人的個性的理論,簡化瞭關於不安、壓抑、衝動的心理學理論。他的思想一開始就引起瞭激烈爭論。
他首先提齣受壓抑的性感在精神病和神經病中所起的重要作用,還說性衝動更多地錶現在兒童,甚至嬰兒期,即所謂的俄迪普斯情結。
鑒於弗洛伊德的許多思想仍在討論中,因而很難確定其在曆史上的地位。雖然他是心理學方麵的先驅者,但他的理論(與達爾文、已斯德相反)沒有得到科學界的支持,故很難預料他的部分思想將得到科學界的青睞並承認它是正確的。
盡管如此,但我們仍毫不懷疑弗洛伊德是人類思想史上的―位瞭不起的人物。他卓絕的學說、治療技術以及對人類心理隱藏的那一部分的深刻理解,開創瞭―個全新的心理學 研究領域。由他創立的學說,從根本上改變瞭對人類本性的 看法。此外,他還提齣瞭許多具有世界性應用價值的術語, 如“伊底”、“自我”、“超我”等。
《釋夢》認為在精神活動中,夢起瞭主角作用。心靈的能量――弗洛伊德稱之為“裏比多”,主要指性驅力,是一個不固定的、可塑的力量,可因為過剩而成為睏擾的力量。這個力量必須釋放齣來纔能得到快樂和防止痛苦,因此它就要尋找一切可能找到的齣口。如果不能靠直接動作來得到滿足,“裏比多”就會通過精神渠道尋求釋放。或者用“釋夢”語言來說,這欲望能用在想象中實現欲望的方式來求得滿足。弗洛伊德宣稱,所有的夢,即使帶有焦慮色彩的惡夢,也都是滿足這類欲望的手段。
读这本书的时候,我在大学,因为专业的关系,这种书也要拿来啃掉,然后所有初知道我专业的人都会问“你知不知道我在想什么?”搞得我很想说,我学的是心理不是算命。然这两者有什么区别呢?我是说,在别人眼里。 学了之后就知道自己对人性全无了解,我喜欢卖弄的那些术语词汇...
評分题记:较长,慎入! 书的封面上写道:《梦的解析》与达尔文的《物种起源论》及哥白尼的《天体运行论》并列为人类三大思想革命的书。我们都知道《物种起源论》实际上是告诉了人们,人类其实是由猩猩或猿类演变来的,《天体运行论》则是告诉了人们,地球其实是圆形的而且还会自...
評分那么多人批判他 觉得他的理论可笑 就那么可笑吗? 我在阅读弗洛伊德的作品的过程中不停的引用自己身上发生的实例来论证 大家应该能猜到结果 我远远的不能满足在他研究过程中所出现的大部分特点要求 而且在书中也大量的阐述了文字和语言对人的影响 很可惜 因为...
評分弗洛伊德的才能就是让人看了他的书之后都要忍不住去反对他! 凡是知道他的人,总是难免要说几句反对他的话。 我曾在中文版的《弗洛伊德文集》的前言中看到,这套书的总编直接的写到“弗洛伊德的思想在宏观上看来是本质上错误的”,当时看的我直想喷血,TMD,有这样给人家写前...
評分题记:较长,慎入! 书的封面上写道:《梦的解析》与达尔文的《物种起源论》及哥白尼的《天体运行论》并列为人类三大思想革命的书。我们都知道《物种起源论》实际上是告诉了人们,人类其实是由猩猩或猿类演变来的,《天体运行论》则是告诉了人们,地球其实是圆形的而且还会自...
もう勘弁してくれよ
评分和人瞎砍全憑他瞭。
评分萬字讀書討論筆記
评分對讀孫名之的中譯本和A. A. Brill的英譯本,可見孫名之總體還不錯,但一些關鍵術語的翻譯似乎不妥,比如用“僞裝”譯“distortion”,用“潤飾作用”譯“secondary elaboration”,明顯是Brill的翻譯更閤乎原文。
评分對讀孫名之的中譯本和A. A. Brill的英譯本,可見孫名之總體還不錯,但一些關鍵術語的翻譯似乎不妥,比如用“僞裝”譯“distortion”,用“潤飾作用”譯“secondary elaboration”,明顯是Brill的翻譯更閤乎原文。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有