圖書標籤: 角田光代 日本文學 日本 療愈 小說 老清新 日本文學 文學
发表于2024-05-16
樹屋 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《樹屋》是一部直視人生絕境的溫暖療愈小說。比起努力地活著,有時候逃避更需要勇氣。
日本三大女作傢之一角田光代文壇二十年巔峰力作。日本産經新聞大阪本社晚報連載一年,大獲好評!書店一緻推薦。榮獲2011年伊藤整文學奬。颱灣知名作傢硃天心感動推薦。
寫給總覺得自己人生哪裏不對勁,或者以為隻要不是待在原地,而在遙遠的彼岸,就一定會有很精彩的事發生的所有讀者。
誠懇地說,《樹屋》並不是一開始就能抓住讀者眼球的作品,而是默默講述著時代洪流下小人物的命運坎坷,但它的動人之處也正在於角田光代把人生滄桑之中的平凡與不平凡都描繪得如此淋灕盡緻,正是書裏的這些平凡人和事在傳達著角田寫作的核心理念。在角田光代的字裏行間,我們能看見的不隻是動人的故事;在她縴細的筆觸之下,同時藏著強而有力的意念,默默地傳遞著她對人、對社會、對世界的愛與關懷。
角田光代,日本著名小說傢,先後榮獲“海燕”新人文學奬、野間文藝新人奬、坪田讓治文學奬等,2005年憑藉《對岸的她》獲得第132屆直木奬。角田光代曾三度入圍芥川奬,三度入圍直木奬,與吉本芭娜娜、江國香織並稱為當今日本文壇三大重要女作傢。代錶作有《第八日的蟬》《對岸的她》《空中庭園》《樹屋》等。
一傢人都太像瞭,不過就算沒有根基的傢族也是有羈絆的。看完會很想去大連和長春。翻譯扣分,少年sunday譯成少年聖代,德仁皇太子婚禮注釋成明仁的婚禮-.-
評分逃避也是一種生活態度呢。
評分逃
評分翻譯爛得令人發指!“Google翻譯”都比這個譯者懂什麼叫信達雅。大時代背景下跨國經曆的內心衝突錶現有些力不從心,但完全搞不清是角田的問題還是翻譯的問題,啊!氣!真想拿到原文自己重新翻一遍啊!#爛翻譯毀書不倦
評分讀不下去棄瞭,實在沒有讀小說的悠閑心境。
在高中历史课本上,“伪满”的历史仅仅只有一小段,它告诉我们,在这个国家曾经存在着这样的一段历史,但是同时,它也隐含了暗暗的羞耻感在内。毕竟,这不是一段光彩的历史,是不愿意被承认的历史。于是,对于我们中国人而言,伪满13年,就是一个概念化的东西——不光彩不被承...
評分 評分第一次读日本文学作品,一直以来都很排斥日本,或许听到太多关于日本的残暴和血腥的故事,这本小说里,角田光代以冷静的眼光,缓缓地讲述了一家三代人的故事,尽管是以中日战争为大背景,但是民族矛盾在故事里找不到驻足之地。 祖父母为了生存逃到中国东北,在那里相遇,兵荒...
評分在翻译工作中,我一直偏爱图书翻译工作,因为可以把爱好和工作相结合,我认为此乃人生一大幸事。 而我喜欢这个工作的另一个重要原因,则是在经过长时间的深刻思考之后才发现的。有一段时间我像很多人一样思考过“死”这个大问题,出生即意味着死亡,或者说生命的开始就是为了...
樹屋 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024